Новости
2 апреля – Международный день детской книги – 2024
С 1967 года 2 апреля, в День рождения Ханса Кристиана Андерсена, отмечается Международный день детской книги (МДДК), цель которого – прививать любовь к чтению и продвигать детские книги. Каждый год одна из национальных секций IBBY получает возможность стать международным спонсором МДДК.
В 2024 году Японской секции IBBY выпала честь быть официальным куратором МДДК и донести свой плакат и послание до всего мира.
«Воображение» – ключевое слово МДДК 2024 года. Эйко Кадоно, выдающаяся японская писательница и лауреат премии Ханса Кристиана Андерсена, написала письмо всем детям мира. А Нана Фурия, японская художница, живущая в Словакии, создала плакат. Авторы плаката верят, что развитие воображения будет способствовать взаимопониманию и атмосфере терпимости. Российская государственная детская библиотека подготовила небольшую программу к Международному дню детской книги:
2 апреля, 17:00-17:45 – Интерактивные чтения из цикла «Цветочные истории»: «Цветы в сказках Х.К. Андерсена» 6+
В день рождения датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена приглашаем юных читателей почитать отрывки из сказок «Дикие лебеди», «Соловей» и «Бузинная матушка», а также принять участие в увлекательной литературной викторине.
Ведущая: Булгакова Елена Юрьевна
Место проведения: зал № 221
2 апреля, 17:00 - 18:00 – Интерактивные чтения из цикла «Ароматные истории»: «Чей нос лучше?» 6+
Говорим о роли запахов в жизни человека, вспоминаем рассказ Константина Георгиевича Паустовского «Барсучий нос» и сказку Вильгельма Гауфа «Карлик Нос», играем в аромалото.
Нотно-музыкальный зал приглашает послушать пластинки со сказками Х.К. Андерсена
Место проведения: зал № 315
В зале обслуживания дошкольников и младших школьников № 221 представлена книжно-предметная выставка по произведениям Х.К. Андерсена.
Послание детям мира к Международному дню детской книги – 2024
Истории парят на крыльях,
Носимые мечтой услышать радостное биение твоего сердца.
Я – странствующая история. Я летаю повсюду.
На крыльях ветра, на крыльях волн, а иногда на крошечных крылышках песка. Конечно, я путешествую и на крыльях перелетных птиц. И даже – реактивных самолетов.
Я присаживаюсь рядом с тобой. Раскрывая страницы, я рассказываю тебе историю, ту, что ты хочешь услышать.
Хочешь услышать странную, диковинную историю?
А как насчет грустной, пугающей или смешной?
Если тебе сейчас не хочется слушать, ничего страшного. Но я знаю, что однажды тебе захочется. И когда это случится, просто позови: «Странствующая история, иди сюда. Садись рядом со мной!».
И я тут же прилечу к тебе.
У меня так много историй, которыми хочется поделиться.
Как насчет истории о том, как маленький островок, уставший от одиночества, научился плавать и отправился на поиски друга?
Или сказки о таинственной ночи, когда на небе взошли две луны?
Или о том, как потерялся Санта-Клаус?
О, я слышу, что твое сердце забилось чаще.
Тук-тук, бум-бум, тудум-тудум!
Это странствующая история проникла тебе в душу и заставила сердце колотиться.
В следующий раз ты сам(а) станешь ей, расправив крылья для полета.
И так рождается новая странствующая история.
Автор: Эйко Кадоно
Перевод с английского: Мария Макарова
Эйко Кадоно
Эйко Кадоно родилась в Токио в 1935 году и потеряла мать в возрасте пяти лет. Вскоре началась Тихоокеанская война, и в 10 лет ей пришлось эвакуироваться в северную часть Японии. Пережитая в детстве война послужила основой для глубокого стремления Кадоно к миру и счастью. Она изучала американскую литературу в университете Васэда, а после выпуска работала в издательстве. После замужества она отправилась с мужем в Бразилию и два года жила в Сан-Паулу. Долгое путешествие в Бразилию и обратно позволило ей расширить свои знания о разных странах. Благодаря этому опыту сформировалось ее любознательное и открытое к разным культурам восприятие творческой деятельности. Первая книга Эйко Кадоно была издана в 1970 году, и с тех пор она выпустила около 250 произведений, которые были переведены на 10 языков. Кадоно говорит: «Начать читать новую книгу – это как открыть дверь в другой мир. Она не закрывается, когда история заканчивается, и всегда есть другие двери, ожидающие открытия. Прочитав историю, люди на чинают смотреть на мир иначе, и это своего рода новое начало. И я думаю, что в этом и заключается истинное удовольствие от чтения. Я надеюсь, что каждый начнет создавать собственную новую историю здесь и сейчас».
В 2018 году Кадоно была удостоена премии имени Ханса Кристиана Андерсена.
Нана Фурия
Нана Фурия родилась в столице Японии г. Токио. Она иллюстратор и автор более семидесяти книг-картинок для детей. После создания иллюстраций к популярной детской книжке-картинке «Меккира Моккира Дондон» (Mekkira Mokkira Dondon), авторства Сэцуко Хасэгавы и впервые опубликованной издательством Fukuinkan в 1985 году, Нана Фурия переехала в Словакию, чтобы изучать литографию в Братиславской высокой школе изобразительных искусств под руководством профессора Душана Каллая. Она создает книги-картинки, текст к которым также пишет сама. В 2012 году Нана Фурия выступила организатором передвижной выставки «Из рук в руки», которая открылась в Лапидарии Болонского городского средневекового музея. В рамках выставки иллюстраторам со всего мира было предложено поразмышлять о роли искусства во время катастроф, подобных той, что произошла в 2011 году в результате землетрясения, вызвавшего аварию на атомной электростанции в Тохоку. В одном из недавних проектов участвовал и ее муж Петер Учнар, художник и гравер: их иллюстрации к «Пете и волку» С. С. Прокофьева были показаны во время концертов на фестивале Сэйдзи Одзава в Мацумото в 2019 году. В 2020 году эти иллюстрации были опубликованы в виде книги-картинки в издательстве Kaisei-sha и сопровождались текстом, написанным Дзюном Мориясу.
Нана получила «Золотое перо» на Международной биеннале иллюстраторов в Белграде в 1999 году, а в 2021 году ее книги были включены в каталог выдающихся книг для детей и юношества «Белые вороны».
Информационная брошюра Международного дня детской книги 2024 на русском языке.
Источник: rgdb.ru