07.04.2022

Юрий Вихалевский: Требовательный и справедливый руководитель

Вихалевский Юрий Ефимович, генеральный директор «Ульяновского Дома печати», филиала АО "Первая Образцовая типография"

Юрий Ефимович с детства любил книги. Казалось бы, сама судьба подтолкнула его к выбору профессии. Не поступив в летное училище, пошел работать в типографию, а в 1974 году окончил Московский полиграфический институт.

Ю. Е. Вихалевский более 50 лет в профессии. 19 лет посвятил становлению полиграфического производства в Республике Азербайджан. В 1990 году, после «Черного января» и этнических беспорядков, уехал из Баку и на базе небольшой типографии «Ульяновская правда» фактически с нуля создал крупнейший полиграфический комплекс. За прошедшие 30 лет «Ульяновский Дом Печати» был оснащен самым современным книжным оборудованием и стал одним из лучших предприятий книжной полиграфии.

Хозяйственник, человек требовательный, волевой и справедливый. Наверное, нет таких задач, которые Вихалевский не способен решить. И сегодня, когда наша книжная отрасль, книжная полиграфия переживают очень непростые времена, Юрий Ефимович не теряет оптимизма и позитивного настроя.

Детство и путь в профессию

С. З.: Юрий Ефимович, расскажите, пожалуйста, о вашем детстве. Какие книги были любимыми?

Ю. В.: Я хорошо учился в школе, мне были интересные многие предметы, особенно математика и физика. Никогда не ставил задачу получать похвальные грамоты, но это как-то само по себе получалось.

Книги меня всегда интересовали, читал много классики: Эрих Ремарк, Теодор Драйзер, Генрих Белль, Эмиль Золя, Антон Чехов, Иван Тургенев. Из журналов любил «Юность», «Иностранная литература». Помню, очень понравились «Апельсины из Марокко» Василия Аксенова – книга о молодости и счастье.

Много времени с друзьями проводили во дворе. Я нашел столбы, сетку, мы сделали площадку и допоздна играли в волейбол. В игре всегда был атакующим, мне это нравилось. Любил играть в футбол, волейбол, шахматы. Я очень серьезно, можно сказать, профессионально занимался спортом.

В школе у нас был сильный пионерский клуб со множеством секций и кружков. Я увлекался авиастроением, мы запускали планеры, змеи.

С. З.: Вы мечтали стать летчиком и даже поступали в летное училище?

Ю. В.: Какой молодой человек не хотел стать летчиком? Да, после школы решил поступать в летное училище. Я тогда не носил очки, но все-таки мое зрение было не 100 %-ное, и я не прошел комиссию. Мне предложили: «Давайте мы примем вас в летное училище, но на техническую специальность». Я, как человек категоричный, отказался: нет – значит нет, и ушел.

Не поступив в летное училище, пошел работать в школу, потом в художественную мастерскую. Я неплохо рисовал, еще в школе все газеты, лозунги, плакаты писал маслом и акварелью. Через пару месяцев перешел в типографию. У моих родителей был знакомый директор типографии, он меня устроил учеником печатника. Там стояла машина плоской печати. В первый мой рабочий день печатали вечернюю газету, учитель-печатник уже собирался уйти и говорит: «Ты допечатаешь? У тебя получится, не волнуйся». Раз мне доверяют – хорошо. На линотипной машине набираются строчки, верстаются, заключаются в раму, кладутся и закручиваются на тайлере, а потом включается печатный станок. Верстальщики и наборщики все собрали – это была целая полоса газеты. Я все сделал как положено, но заключки впереди не поставил. Когда я нажал кнопку, эта сверстанная полоса с тайлера просто улетела на пол. Представляете мое состояние? И вот что значит отношение людей, одна из верстальщиц говорит: «Юра, не волнуйся, первый раз у всех так бывает». Они все сверстали, собрали заново и прочитали. Это для меня был хороший урок!

На следующий год я поступил на физико-математический факультет Педагогического института города Каменец-Подольский. Проучился два года и ушел в армию: мне захотелось служить. Меня распределили в морскую авиацию в Калининградскую область, потом служил на Черном море в Николаеве.

После окончания службы перевелся в Московский полиграфический институт. Ряд предметов, которые сдавал в пединституте на физмате, их было гораздо больше, а некоторые пришлось досдавать, и после этого я стал получать повышенную стипендию. Был на хозрасчетной теме у профессора Мордовина: мой проект назывался «Новый метод скрепления, агрегатирования, поточное производство».

С. З.: Как произошло, что после окончания института вас распределили в Баку?

Ю. В.: В 1974 году я закончил Московский полиграфический институт. У нас было распределение в зависимости от баллов. В то время в республиках шло мощное развитие производства. Приехал начальник управления из Баку, зашел в деканат и говорит: «У нас развивается и строится новая типография, нам нужны кадры». И я согласился. Хотел на один сезон, так как море, но мне понравилось, и я остался на 19 лет. Я доволен работой в Баку: прекрасный, красивый город, познакомился с хорошими, доброжелательными людьми, с которыми до сих пор дружу, созваниваюсь. Я нахожу время, посещаю Баку и полиграфический комбинат, где я работал. Там до сих пор работают мои ученики.

С. З.: А что удалось сделать за эти 19 лет?

Ю. В.: Вы знаете, очень многое. Во-первых, я получил большой опыт – я работал в нескольких крупнейших республиканских типографиях. Начинал механиком переплетного цеха в типографии имени 26 Бакинских комиссаров. Несмотря на то, что в типографии в переплетном цехе имелось разное полиграфическое оборудование – крышкоделательная машина, книговставочная машина, блокообрабатывающий агрегат, – люди привыкли работать пооперационно вручную, кроме шитья на ниткошвейных машинах. Вы не слышали про линию «Баб-10»? Это конвейер: с одной стороны сидят пять женщин, с другой стороны пять женщин и вручную делают крышки. Работали хорошо, но с очень низкой производительностью. Люди боялись потерять зарплату и привыкли работать так. Конечно, пришлось нелегко, но мне удалось убедить их перейти на то оборудование, которое имелось в типографии. Ходил в отдел труда и зарплаты и договаривался по оплатам. Стал переучивать людей работать на этом оборудовании.

Когда был запущен новый книжный комбинат в Баку, меня перевели туда главным механиком. Людям понравилось работать на этом оборудовании, и они попросили меня приезжать и помогать его осваивать. И несколько раз в неделю я на 2–3 часа приезжал в типографию имени 26 Бакинских комиссаров и следил за работой на этом оборудовании.

Через 4 года перешел на работу в Центральный республиканский газетный комбинат, издательство ЦК КП Азербайджана. Это было крупное предприятие по печати газет и журналов. Издания выходили как на русском, так и на азербайджанском языках. Печатали журналы «Крокодил» – «Кирпи», «Советская женщина» – «Азгадыны» («Азербайджанская женщина») и другие, более 30 республиканских журналов, выпускали все центральные русские газеты: «Известия», «Правду», «Труд», «Социндустрию», «Сельскую жизнь». Кроме того, выходили армянские, грузинские и азербайджанские издания.

Это был период технического перевооружения – высокая печать сменялась на офсетную. Для печати многокрасочных журналов приобрели и запустили оборудование глубокой печати: ролевые и листовые машины. А все газеты больших тиражей печатались на агрегатах высокой печати ПВГ.

Рядом строился огромный газетный комплекс для печати газет офсетным способом на базе газетных агрегатов «Рондосет 168» формата. Работа мне очень нравилась. Меня перевели начальником строительства и руководителем пуска в эксплуатацию этого комплекса. Надо было запускать этот комплекс к очередному съезду, сроки были сжатые, работа шла активная, напряженная, работали днем и ночью.

Комплекс для изготовления печатных форм CTP Amsky Aurora T864

Комплекс для изготовления печатных форм CTP Amsky Aurora T864

Автоматическая линия для клеевого скрепления блоков «Колбус КМ-600»

Автоматическая линия для клеевого скрепления блоков «Колбус КМ-600»

Если риск оправдан, я всегда на него иду. Юрий Вихалевский

С. З.: Как получилось, что в 1990 году вы перешли в издательство «Ульяновская правда»?

Ю. В.: До этого меня хотели перевести в Костромскую типографию, где в основном печатали отрывные календари на газетных агрегатах с роля 168. Они не могли запустить газетные агрегаты, приспособленные для печати отрывных календарей, и попросили меня приехать и посмотреть, помочь в запуске. Я взял печатника, буквально в течение двух дней мы запустили все процессы. После этого мне предложили должность директора типографии, выделили жилье. Но в Баку директор не захотел отпускать. «На стол кладешь партбилет, тогда мы тебя отпустим», – сказал он мне.

Я любил начинать с нуля: одна типография, вторая, третья…

Ролевая офсетная печатная машина «Унисет»

Ролевая офсетная печатная машина «Унисет»

Листовая офсетная печатная машина с лакировальным модулем «Роланд 505LV»

Листовая офсетная печатная машина с лакировальным модулем «Роланд 505LV»

С. З.: И все-таки как вас отпустили из Баку?

Ю. В.: Не отпустили. Наступил 1990 год, начались беспорядки на этнической почве в Баку. Я был свидетелем всех этих событий и принял решение уезжать, уже никого не спрашивая.

С. З.: Почему в Ульяновск?

Ю. В.: В 1990-е годы уже не до выбора было. В Ульяновске работал директором мой знакомый из Баку. Он мне позвонил и говорит: «Слушай, давай обменяемся: я хочу вернуться на свою родину в Баку». И мы с ним обменялись. В ЦК были не против: «Мы не вмешиваемся, получается – ради бога, меняйтесь». И таким образом я попал в Ульяновск.

«Я всегда мечтал делать книги»

С. З.: Итак, вы оказались в небольшой газетной типографии «Ульяновская правда». Фактически с нуля создали крупнейший полиграфический комплекс – «Ульяновский Дом печати». Как это произошло?

Ю. В.: Я не ставил такой задачи. Конечно, мне хотелось создать хорошее предприятие. Когда я попал сюда, то оказался, как в «Сказке о рыбаке и рыбке» – у разбитого корыта. Один раз я уже высокую печать заменял на офсетную. Приехал – вокруг морально устаревшее оборудование. Небольшой коллектив, 256 человек. Печатают газеты на машинах высокой печати. Цеха были сравнительно большими (конечно, не сравнить с республиканским газетным комбинатом и Новыми книжными комбинатами, которые мы там строили), но оборудования мало, и оно морально устарело. Опять я проходил тот же путь, что и в Баку: газеты печатались высокой печатью, только в меньших масштабах, книги тогда не выпускали.

С. З.: В 1990-е начался книжный бум, и вы решили переформатировать типографию?

Ю. В.: Я всегда мечтал делать книги, а здесь никто «нет» не говорил. Только делай, понимаете? Поехал в Министерство по печати и массовой информации РСФСР. Тогда министром только назначили М. Н. Полторанина, а заместителем – С. П. Родионова. Приехал, осмотрелся и говорю: «Ну, будем перевооружаться. Нам нужны офсетные машины». И меня направили в Орел, где уже закупили газетные агрегаты «Рондосет Петит» и листовые машины «Планета» для строительства нового комбината, которое оказалось замороженным. Мне повезло: оборудование уже стояло в ящиках на улице, только здание еще не было построено. Мне говорят: «Пожалуйста, хоть сейчас плати». Честно скажу, не помню, какая это была сумма, но немалая. Помню, что это было в шесть раз больше, чем выручка от всей нашей годовой реализации.

Фальцевальная 4-сгибная кассетная машина Stahlfolder TH82 (Heidelberg). Приобретена и запущена в эксплуатацию в марте 2022 года. Обучает Кулёв Сергей Валерьевич. Машинист – Князев Сергей Викторович

Фальцевальная 4-сгибная кассетная машина Stahlfolder TH82 (Heidelberg). Приобретена и запущена в эксплуатацию в марте 2022 года. Обучает Кулёв Сергей Валерьевич. Машинист – Князев Сергей Викторович

Автоматическая линия для изготовления книг в твердом переплете Diamand MC60

Автоматическая линия для изготовления книг в твердом переплете Diamand MC60

С. З.: И как же вы решились на такой шаг?

Ю. В.: Конечно, я рисковал. Но если риск оправдан, я всегда на него иду. Я помню, главный бухгалтер мне говорила: «Юрий Ефимович, вы что, приехали разорить наше небольшое предприятие?»

Как мы решились? К этому времени в типографии были уже две листовые машины офсетной печати: двухкрасочные «Планета» и HEIDELBERG SORS. Я стал искать хороших печатников. Мне посоветовали печатника из Кишинева. Мы созвонились, он говорит: «Я приеду и со мной еще мой товарищ». Я решил для них вопрос с жильем, и у меня оказалось два великолепных печатника, мастера от бога. За две недели они наладили машину. Затем обучали других печатников.

Тогда было очень модно печатать фотообои: люди любили их вешать на стены. Они составлялись, как правило, из восьми полос: их приклеивали друг к другу, и получалась красивая панорама. Мы начали печатать фотообои, стали получать большие заказы, появились дополнительные доходы, и я уже мог думать о чем-то другом. Конечно, я мечтал о книгах. Для того чтобы делать книги, нужно было приобрести ниткошвейную машину. Сначала закупали оборудование подешевле, так называемое «секонд-хенд».

Потом мы начали печатать школьные тетради, в этой сфере в то время у нас еще не было конкурентов. Я старался опережать события. Книги еще не делали, стали печатать фотообои, беловые товары, календари, этикетки. Таким образом, взяв кредит, мы смогли четко каждый месяц рассчитываться по нему и за год погасили всю сумму.

Мы первыми в полиграфии создали мощный отдел маркетинга, ребята подобрались великолепные. Как было раньше? Издатели звонили напрямую начальнику производственного отдела, отвлекали от работы. Я решил, что между заказчиками и производством должно быть промежуточное звено, и назвал его «договорной отдел» – его сотрудники договаривались по заказам и контролировали их выполнение. Я учил свою команду, даже лозунг придумал: «Заказчик может быть не прав, но заказчик должен быть доволен!». Надо с ним общаться, уметь договариваться.

Когда я наладил все процессы, параллельно начали заниматься книгами. В Ульяновске в то время особенно мощным был завод УАЗ. Я познакомился с его директором и попросил помочь в приобретении оборудования, которое нужно было покупать за валюту. Как сейчас помню, он говорит мне: «Вы знаете, я сам сейчас приобрел в Индии линию по покраске машин, надо с ними рассчитываться. Я вам сейчас помочь не могу. Но вы нам напечатайте инструкции, а мы будем расплачиваться с вами УАЗиками». В то время УАЗики были очень дефицитными, это были 1995–1998 годы. Мы печатали инструкции для машин и получали на эту сумму УАЗики. Так я приобрел в Симферополе ниткошвейную машину за УАЗик. Это было время бартерного обмена. Постепенно приобретали оборудование для производства книг. Договорился с директором УЗТС (завод уникального машиностроения), и он тоже приобрел и поставил нам ролевую офсетную машину «Марк-62», и мы на эту сумму долгое время печатали как спонсоры газеты и инструкции.

Сейчас мы используем самые современные немецкие машины, а в то время приобретали два блокообрабатывающих агрегата Харьковского завода. Помню, в городе Шахты Ростовской области продавался один блокообрабатывающий агрегат. Как интересно получилось: они купили эту линию в Баку, на Новом книжном комбинате, где я ее монтировал. А мы уже ее купили в Шахты. Так она пришла к нам в Ульяновск.

С бывшим губернатором Ульяновской области С. И. Морозовым

С бывшим губернатором Ульяновской области С. И. Морозовым

С. З.: Какое оборудование используется сегодня в «Ульяновском Доме печати»?

Ю. В.: «Ульяновский Дом печати» – это универсальное предприятие, которое выпускает различную полиграфическую продукцию различных форматов, тиражей и с различной отделкой. Для обеспечения таких возможностей типография оснащена большим парком печатного оборудования: как листовыми, так и рулонными печатными машинами.

В цехе допечатных процессов установлены и постоянно загружены три линии СtP для обеспечения формами печатного оборудования.

Цех листовой печати оснащен цветными печатными машинами Roland 505 и Roland 705 с лаковыми модулями, а также печатными машинами «СпидМастер» с переворотом красочностью 1+1 и 2+2. Помимо этого в цехе листовой печати имеются различные фальцевальные машины. В настоящее время получена и запускается в эксплуатацию кассетная фальцевальная машина Stahlfolder ТН 82 (Heidelberg), которая настраивается автоматически, имеет большое количество различных вариантов фальцовки печатной продукции и высокую скорость.

В цехе ролевой печати существует большой парк рулонных печатных машин различных форматов. На каждый формат есть 3–4 печатные машины, что позволяет при таких мощностях выполнять заказы оперативно, печатать большие тиражи и в большом количестве.

Брошюровочный цех предприятия оснащен новой скоростной линией бесшвейного скрепления «Колбус КМ-600». В настоящее время увеличился выпуск брошюр с шитьем ШКС, и мы добились хороших показателей по их выпуску. Одними из первых мы начали выпускать брошюры с клапанами, и эта продукция постоянно пользуется спросом.

В переплетном цехе в настоящее время работают три линии по изготовлению книг в твердом переплете: линия «Диамант» и две линии «Колбус». Постоянно обновляется парк швейного оборудования. Ниткошвейные автоматы Ventura, Aster, Aster EVO обеспечивают загрузку трех линий твердого переплета и шитья брошюр (ШКС) на КМ-600. Также на предприятии очень мощный крышкоделательный участок, который в прошлом году пополнился новой скоростной крышкоделательной машиной «Колбус ДА-270». Увеличилась возможность делать больше составных переплетных крышек из различных переплетных материалов.

Для отделки книжных обложек в твердом переплете и брошюр в переплетном цехе установлены две автоматические линии УФ-лакирования печатной продукции. На нашем предприятии имеется большой парк позолотных прессов, мощный пресс большого формата ML, который предназначен как для вырубки, так и для блинтового тиснения переплетных крышек навылет.

Для упаковки большого количества продукции был создан участок, на котором сосредоточено оборудование для поэкземплярной упаковки книг, упаковки в картон и в ПВД-пленку. Есть возможность делать наклейки на готовую продукцию, для чего был приобретен аппликатор.

Постепенно мы довольно хорошо развились. Сейчас у нас много современного оборудования, которое позволяет делать любой формат и отделку книг. Для этого есть все: и технология, и оборудование, и люди. После развала Советского Союза я стал приглашать многих специалистов из Узбекистана, Молдавии, Азербайджана.

Проверка книг вместе с заказчиком

Проверка книг вместе с заказчиком

«Ульяновский Дом печати» – день сегодняшний

С. З.: Сколько сейчас сотрудников работает в «Ульяновском Доме печати»?

Ю. В.: Для обеспечения большого выпуска продукции кроме оборудования и технологии необходимы кадры.

Если раньше люди приходили на производство из колледжей, институтов, то, начиная с 90-х годов, мы оказались в других реалиях. В основном в настоящее время обучение рабочим специальностям проходит на нашем предприятии. Обучение кадров проводится на рабочем месте, хорошо поставлено наставничество опытными машинистами, организована школа подготовки кадров.

Теоретические занятия по технологии полиграфии проводятся ведущими специалистами предприятия. На предприятии действует мотивационная система с работниками, успешно осваивающими профессию.

Мы начинали с 256 человек, постепенно коллектив вырос до 1500. После того как приобрели много современного оборудования, поточные линии, увеличили производительность труда, количество сотрудников сократилось, а объем выпускаемой продукции увеличился. Сейчас у нас трудится 1070 человек.

С. З.: Каковы результаты производства за 2021 год, за первые месяцы 2022 года?

Ю. В.: Оценивать итоги работы предприятия в 2021 году, по нашему мнению, правильнее будет в сравнении с 2019 годом, так как в 2020 году в связи с пандемией мы работали определенный период неполную рабочую неделю.

В 2021 году мы смогли не только достичь уровня 2019 года, но и по ряду показателей улучшить результаты. Так, реализация полиграфуслуг увеличилась по сравнению с 2019 годом на 18 %, предприятие продолжает работать с прибылью.

Выпуск книг в твердом переплете в среднем за месяц составил 2,7 млн экз., выпуск книг в мягкой обложке – 2,3 млн экз., выпуск брошюр ВШРА – 2,1 млн экз.

Производственные цеха работали весь прошлый год в круглосуточном режиме, проблем с загрузкой производственных мощностей не было.

В последнее время активно развиваем востребованный на полиграфическом рынке вид продукции – книги швейно-клеевого скрепления. Если в 2019 году в среднем за месяц мы выпускали таких книг около 500 тыс. экз., то за первые месяцы текущего года – уже около 800 тыс. экз. Для развития этого направления у нас есть все возможности – необходимое оборудование, высокопрофессиональные специалисты.

Снижения объемов выпуска у нас нет, наоборот – предприятие все время работает с прибылью. Несмотря на кризис, мы развиваемся, приобретаем новое оборудование, постоянно загружены благодаря нашим возможностям и работе с заказчиками.

97 % нашего производства – это книги. Юрий Вихалевский

С. З.: Удалось найти замену краскам европейских производителей?

Ю. В.: Замену так быстро найти невозможно. Я вам приведу такой пример. В советские времена, когда мы приобретали импортное оборудование, всегда ставилось условие: оборудование можно купить только в том случае, если мы будем работать на отечественных материалах. То есть и пластины, и краска, и клей были отечественными. Со временем нас разбаловали, все материалы стали импортными.

Основная наша задача: мы принимаем меры, чтобы всегда были материалы. Процесс динамичный, будут и предложения, и производства. Рынок заставит решать эти вопросы. За день-два замены не будет, но уже есть предпосылки, предложения поступают. Постепенно будут замены материалов. Так, для горячей заклейки корешка мы уже удачно опробовали и стали использовать отечественный клей, который применяется в мебельной промышленности.

Уже есть замена импортному картону: меняем на картон камского комбината, белорусского комбината.

Поставщики импортных материалов, я надеюсь, будут принимать меры и искать варианты поставки этих последних, так как это их заработок.

Важно работать на результат. Юрий Вихалевский

С. З.: Юрий Ефимович, как изменятся цены из-за того, что появилась привязка к валютной составляющей? Как будут складываться принципы ценообразования на книжную продукцию?

Ю. В.: Мы стараемся рублевую составляющую держать стабильной, валютная составляющая – отдельная. Издатели в основном с пониманием относятся к такому ценообразованию. Себестоимость есть себестоимость, что бы мы не пытались придумать. Другое дело, что доход, рентабельность можем нивелировать все мы: и полиграфисты, и издатели, и продавцы. Да, валютная составляющая занимает большой процент, я сейчас не буду называть конкретные цифры, потому что у каждого вида продукции она своя. В твердом переплете побольше, в мягком – поменьше, на брошюры – меньше, но она есть.

С. З.: Насколько вырастут цены на книги? Я понимаю, что это сложный прогноз.

Ю. В.: Да, прогноз сложный. К сожалению, часто регулярно приходят письма от поставщиков, что дорожают материалы, бумага, краски. Цены растут, поэтому прогнозировать довольно непросто. Мы живем сегодняшним днем.

С коллегой из Баку Ш. М. Джафаровым. Общаемся, дружим

С коллегой из Баку Ш. М. Джафаровым. Общаемся, дружим

С. З.: Сейчас вы переходите на 100 %-ную предоплату заказов?

Ю. В.: С нас требуют 100 % предоплаты за материалы, мы тоже требуем 100 %-ную предоплату. На какой-то период, пока все эти вопросы как-то не улягутся, будет непростая ситуация. Сейчас надо спокойно и без паники решать вопросы.

С. З.: Издатели говорят, что им приходится бронировать свои заказы в типографию на 2–3 месяца вперед. Это так?

Ю. В.: Мы все делаем для того, чтобы у нас всегда была загрузка. Мы начинали работать с издательствами «Центрполиграф», «РИПОЛ классик», «Инфра-М», «ЮНИТИ», сейчас у нас линейка издательств очень большая. Мы стараемся работать со всеми и рады новым заказчикам. Крупные издательства, такие как «Эксмо» и «АСТ», планируют свою загрузку на 2–3 месяца вперед. В этом месяце мы уже получаем от них файлы на следующий месяц, кое-что даже на май. Давно работаем и дружим с «Альпиной», и мы знаем, какой объем заказов они нам дадут. Также с издательствами «Манн, Иванов и Фербер», «Синдбад» и другими. Более мелкие издательства работают месяц в месяц. Конечно, в этом случае нам сложнее работать, но мы приспосабливаемся, решаем возникающие вопросы, договариваемся с издательствами по срокам выполнения графиков.

В настоящее время рассматриваем вопросы расширения производства. Мы всегда приобретали новое оборудование, внедряли новые технологии, принимали все меры, чтобы работать качественно и в срок. Я учу своих сотрудников быть гибкими в отношениях с издателями, может, поэтому у нас, слава богу, есть работа и загрузка. И даже больше, чем мы можем обеспечить. Мы же работаем круглосуточно, 24 часа, 7 дней в неделю.

Несмотря на текущую ситуацию, у нас в плане продолжение дальнейшего развития. Мы ежегодно технически перевооружаемся, внедряем новые технологии. И, несмотря на сегодняшнюю ситуацию, планируем дальнейшее развитие. Делаем все, чтобы люди, любящие читать, не отказались об бумажной книги. Мы планируем приобретение новой поточной линии, парка ниткошвейных машин, дальнейшее обновление оборудования.

С. З.: Юрий Ефимович, вы имеете диплом «Лучший менеджер России», звание лауреата национальной премии имени Петра Великого, что является высшей общественной премией в России в сфере управления. Какой вы руководитель: твердый, жесткий, требовательный? Как вы себя можете оценить?

Ю. В.: Вначале, когда шло становление производства и коллектива, я вел себя более жестко и вынужден был взять под контроль все производство, чтобы оно оперативно развилось за короткое время. Считаю, что надо быть требовательным. Прежде всего я думаю о том, как управлять людьми для получения прибыли. Мы всегда анализируем любой простой (технический, операционный), проводим анализ, сколько мы потеряли дохода от этих простоев. Это оказывает влияние на людей, они стараются работать без простоев. Все наши задачи направлены на эффективную работу, работу с прибылью. И сейчас бываю жестким как руководитель, но иначе не будет порядка и дисциплины. С одной стороны, я жесткий руководитель, а с другой – требовательный. Стараюсь быть справедливым, когда человек чего-то заслуживает, – я это ценю. У нашей типографии много наград, и в этом большая заслуга коллектива. Думаю, что люди меня понимают и поддерживают, у нас хороший коллектив.

С. З.: Вы признаны «Лучшим руководителем государственного предприятия», имеете диплом «Лучший менеджер России», звание лауреата национальной премии имени Петра Великого, золотой знак «За большой личный вклад в развитие гражданского общества России», орден Почета и орден Дружбы. Вы занесены в Золотую книгу Почета города Ульяновска. Что для вас значит ваша профессия – это смысл жизни, любимое дело или что-то еще?

Ю. В.: Я не хочу хвастаться, но считаю, что я полиграфист, профессионал в своем деле. Мне нравится полиграфия, нравятся книги, это мое. Это и смысл жизни, и хобби, и любимое дело.

Что касается наград: как говорится, давали – я принимал. Моя первая награда – «Заслуженный работник культуры Азербайджана», и когда я приехал в Ульяновск, получил «Заслуженного работника культуры России».

С. З.: Вы оказываете благотворительную помощь библиотекам университетов, школам, детским домам, общественным организациям. Что для вас значит общественная работа?

Ю. В.: В каждом человеке заложено стремление поддержать хорошее, тем более если у тебя есть такая возможность. В 90-е годы отечественному образованию пришлось особо туго, времена были трудные, учебников не хватало. А мы могли оказать помощь. И продолжаем делать это сейчас. Если надо подарить книги библиотеке или детскому дому, никогда не отказываю. Например, губернатор говорит: «Я встречаюсь с таким-то, скажу, что буду дарить эти книги не только от себя, но и от тебя, от коллектива». Мы подбираем книги в дар, всегда стараемся помочь.

Я член общественного совета ОВД по Ульяновской области. Иногда бываю на этих совещаниях лично, но чаще передаю свои решения дистанционно. Также являюсь членом Попечительского совета нашего Ульяновского государственного университета, и с разрешения издателей мы передаем книги для библиотеки университета. Во время пандемии мы оказывали помощь поликлиникам: печатали бланки-анкеты для вакцинации людей.

Свободное время и увлечения

С. З.: Как проводите свободное время? Вы спортивный человек?

Ю. В.: К сожалению, свободного времени все меньше и меньше. Я люблю путешествовать, бывать на море: в ноябре, в январе, когда беру отпуск, стараюсь бывать на морях. Хочется продлить лето. До пандемии мы с супругой старались много путешествовать. Интересно совершать на лайнере круиз по Средиземному морю, смотреть разные города, посещать музеи, выставки.

В детстве и во время учебы я занимался спортом очень серьезно, ездил на республиканские соревнования, много тренировался. Сейчас поддерживаю форму в хорошем тренажерном зале.

Как руководитель большого предприятия прихожу домой поздно. Но всегда стараюсь находить время, чтобы посмотреть с супругой онлайн-кинотеатр. Гуляю с собакой, лабрадор Шеридан – мой прекрасный надежный друг. Мы ездим на выставки собак: Шеридан – гранд-чемпион России по итогам выставки, которую судил судья из Франции.

С. З.: Ваши предпочтения в кино, театре?

Ю. В.: Фильмы смотрю в основном в онлайн-кинотеатре по литературным произведениям, с хорошими актерами и хороших режиссеров. Например, «Полночь в Париже» Вуди Аллена, «Знакомьтесь, Джо Блэк» и «Союзники» с Брэдом Питтом, «Зеленая миля» с Томом Хэнксом, фильмы с Леонардо Ди Каприо. Мы печатали книгу «Щегол» Донны Тартт, была великолепная экранизация книги с Николь Кидман в главной роли. Иногда хочется посмотреть классику – с удовольствием смотрим с супругой фильмы Федерико Феллини и Лукино Висконти.

Когда бываю в командировках в Москве, Питере, всегда стараюсь посещать театры – это «Ленком», «Театр Сатиры» и другие.

С. З.: Юрий Ефимович, какие книги читаете? Что из прочитанного можете порекомендовать нашим читателям?

Ю. В.: Например, мы печатали трехтомник Юваль Ной Харари «Краткая история человечества», «Краткая история будущего», «21 урок для 21-го века». На презентации трезтомника в Израиле был директор издательства «Синдбад» Александр Генрихович Андрющенко и подписал у Харари эти книги для меня. Я советую вам почитать обязательно эти издания. Мне нравятся Сидни Шелдон, Виктор Пелевин, Евгений Водолазкин. В последнее время зачитывался автором мировых бестселлеров Пауло Коэльо – «Алхимик» и «Мактуб», мастером художественного слова Харуки Мураками – «Охота на овец», «Норвежский лес», «Убийство командора» и др.

Беседовала Светлана Зорина, главный редактор журнала «Книжная индустрия»

Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №3, апрель, 2022



Еще новости / Назад к новостям


Forum with id 4 is not found.