30.11.2014

История «Всемирной литературы»

Среди замечательных российских культурных проектов конца XIX – начала XX века было много интересных книжных. Просветительские издательства помогали науке (например издательство братьев Сабашниковых), искусству (проект художников объединения «Мир искусства»), музыкальной культуре (издательство Митрофана Беляева в Лейпциге и «Российское музыкальное издательство» Сергея Кусевицкого). В этот период практически все образованные слои русского общества видят книгу важнейшим инструментом развития страны и ведут основную просветительскую деятельность. Но, пожалуй, самым замечательным, отчасти утопическим книжным проектом стало издательство «Всемирная литература», открытое по инициативе Максима Горького в 1918 году. Об истории этого издательства редактору рубрики «История книги» Алине Сайдашевой рассказала Светлана Александровна Карайченцева, доцент кафедры издательского дела и книговедения Московского государственного университета печати имени Ивана Фёдорова. На основе ее рассказа написана статья…

Революция 1917 года, казалось, разрушила строй до основания и кардинально изменила все, но большевики «первого призыва», образованные люди, искренне верящие в идеалы, были частью того самого слоя, который и создавал просветительские проекты. Многие революционеры первой «ленинской волны» занимались издательской и пропагандистской деятельностью и в анкетах указывали «литератор» в качестве профессиональной принадлежности. Поэтому, когда сразу после переворота был принят целый ряд законов и постановлений, одной из ключевых программ стала культурная (в частности ликвидация неграмотности). С этой точки зрения между советским временем и дореволюционным в 1917 году четкого рубежа не было.

Появление «Всемирной литературы» стало удивительной попыткой объединить людей идеей просвещения – просвещения на лучших образцах художественного литературного наследия, хотя, конечно, опыт «Всемирной литературы» не мог быть успешным по ряду причин. В 1918 году, когда было создано это первое советское государственное издательство, специализирующееся на выпуске художественной литературы, никто не знал, что ждет впереди, не знал трагедии Гражданской войны и глубины разрухи, которая наступит в стране.

Идея создания «Всемирной литературы» принадлежит Максиму Горькому. Сначала общество, потом государство выбрали его в качестве воплощения «главного писателя». Горький возглавлял русскую реалистическую школу, активно занимался издательской деятельностью еще до революции, и везде у него были большие планы. Так, он серьезно изменил репертуар просветительского издательства «Знамя»: одним из основных направлений стал выпуск произведений писателей современной реалистической школы. А в издательстве «Парус» Горький создал специальные национальные комитеты и печатал литературу народов, живших в Российской империи.

Суть «Всемирной литературы» заключалась в пересмотре истории мировой литературы всех времен и народов, отборе наиболее значительных произведений и издании их широчайшим образом на русском языке, чтобы все достояние и наследие мировой литературы стало доступно русскому читателю. Идея настолько грандиозная, что в какой‑то степени она реализовывалась на протяжении всего советского времени, несмотря на то что непосредственно «Всемирная литература» просуществовала недолго. Стоит отметить, что схожие проекты были в России и раньше: к примеру, братья Сабашниковы выпускали «Памятники мировой литературы». Да и вообще подобный опыт есть почти во всех национальных издательских системах, но действительно воплотить идею в жизнь можно только на государственном уровне.

Издательство было создано в октябре 1918 года. Был подписан специальный договор сроком на три года между литературно-художественной группой (в лице Максима Горького) и Народным комиссариатом просвещения. Группа взяла на себя обязанности образовать под своим руководством издательство «Всемирная литература» для перевода на русский язык, а также для снабжения вступительными статьями, примечаниями и рисунками и вообще для приготовления к печати избранных произведений иностранной художественной литературы конца XVIII и всего XIX века. Комиссариат обязался на свой счет эти произведения издать. Подписали договор Максим Горький и Анатолий Луначарский. Это один из немногих случаев, когда государство предоставляло издательству практически полную свободу: в договоре отмечалось, что Горький лично отвечает за критерии отбора произведений, за то, что произведения не будут содержать элементов, противодействующих установлению нового строя. В скором времени изменился и пункт об обязательстве Наркомпроса – издательству передавалась одна из крупнейших типографий того времени, то есть «Всемирная литература» приобретала полную самостоятельность.

Горький был опытным издателем и понимал, что начать сразу от античности до наших дней не получится. Поэтому первым этапом большого замысла был выбран период от Великой французской революции до русской Октябрьской революции. При этом в изначальном проекте не было предусмотрено издание русской литературной школы, потому что для пересмотра отечественных произведений предполагалось создать отдельное издательство.

Идея «Всемирной литературы» объединила весь цвет русской гуманитарной среды: писателей, ученых-филологов, редакторов и переводчиков. Организационной составляющей занимались люди, которые работали с Горьким раньше; среди них были журналист и писатель Александр Тихонов (псевдоним Серебров), художник Зиновий Гржебин, издатель Иван Ладыжников. Творческая структура предполагала формирование двух отделов – западного и восточного. Было очевидно, что для восточного отдела не подходили временны’е рамки, обозначенные в общем договоре, поэтому Горький предложил взять классический диапазон без ограничений.

В западном отделе работали Александр Блок, Николай Гумилев, Евгений Замятин, Корней Чуковский, Константин Бальмонт, Александр Бенуа, Валерий Брюсов, Зинаида Гиппиус, Михаил Лозинский, Марина Цветаева и многие другие – нет практически ни одного представителя Серебряного века, который, будучи жив, не принял бы участие в этом проекте. Восточный отдел состоял полностью из академических имен, но эти имена звучали тогда на весь мир: специалист по Китаю Василий Алексеев, знаток Монголии Борис Владимирцов, эксперт по арабским странам Игнатий Крачковский и так далее.

Издательские группы начали работу с составления списка изданий и в 1919 году выпустили два каталога – западного и восточного отделов (каталоги вышли на четырех языках). Вступление к ним, опубликованное от лица Горького, было своеобразным манифестом. Сейчас текст может показаться нам неудобным, поскольку он наполнен искренним пафосом, чего мы давно избегаем, но этот документ точно отразил отношение к книге и литературе в то время: общество воспринимало книгу как дверь в новый мир, как связь между временами и эпохами, как возможность увидеть самые разные уголки планеты, побывать в них и познакомиться с удивительными историями и событиями. В своем рассуждении Горький называет книгу одним из «великих чудес, сотворенных человечеством на пути его к счастью и могуществу будущего».

Во вступительной статье также были обозначены направления работы издательства. «Всемирная литература» должна была выпускать книги двумя сериями. В основной серии планировалось печатать издания фундаментальные, комментированные, с примечаниями и библиографическими заметками, очерками эпох, то есть научно-популярные издания, рассчитанные на подготовленного читателя. Вторая серия получила название «Народная библиотека» и предназначалась для самой широкой аудитории: идея была в том, что первые книги, которые получат люди, только научившиеся читать, будут лучшими образцами мирового художественного наследия.

В каталог вошли более тысячи двухсот авторов и огромное число произведений, так что полностью он не реализован до сих пор. При этом «Всемирная литература» приступила к осуществлению программы довольно решительно. Издательство отбирало первоисточники, искало книги на языке оригинала в национализированных семейных библиотеках и сформировала собственную. К концу 1921 года в ней насчитывалось более 70 тысяч томов. Была организована студия по подготовке переводчиков, где лекции по истории литературы читали крупнейшие писатели и ученые. В то же время возникали проблемы с полиграфической базой: сначала Госиздат, а потом собственная типография оказались неспособны выпустить такое большое количество изданий – заканчивались расходные материалы. Книги переводились, компоновались, комментировались, иллюстрировались, но готовые макеты не выходили в свет. В 1920 году было напечатано всего лишь 28 наименований, то есть около пяти процентов всего подготовленного материала.

Издательство просуществовало шесть лет (до 1924 года), но активная работа велась только первые три года. Когда эмигрировал Горький, уплыл «философский пароход» и расстреляли Гумилева, «Всемирная литература» осталась без защиты, ресурс Горького был исчерпан. Издательство отказалось от первоначальной программы, выпускало серии, которые проводили в жизнь другие государственные программы (детские книги, новинки иностранной литературы).

Всего под маркой «Всемирной литературы» вышло 220 книг, из них 72 в основной серии. В первую очередь это издания западного отдела (сочинения Анатоля Франса, Ромена Роллана и других французских и английских авторов); на восточный пришлось только семь книг. В народной серии из предполагавшихся пяти тысяч было выпущено 50 брошюр, в частности, сборники Ги де Мопассана, Октава Мирбо и Висенте Бласко Ибаньеса, драмы Шиллера. Наибольшим успехом в «Народной библиотеке» пользовались произведения с занимательными сюжетами, и одним из популярных писателей был Джек Лондон.

Среди результатов деятельности «Всемирной литературы» можно назвать не только репертуар и каталог. Культурное значение проекта, преемственность традиций делают «Всемирную литературу» событием более важным, чем просто частный издательский опыт. Через литературные и переводческие студии издательство сыграло большую роль в развитии литературного процесса в советское время, дав ориентиры молодым начинающим писателям (Вениамину Каверину, Михаилу Слонимскому и другим). Просветительский отдел издательства устраивал лекции для широкой публики. Были сформулированы принципы художественного перевода, создано бюро научных справок, помогавшее авторам сопроводительных статей сообщать достоверную информацию.

«Всемирная литература», выпустив не так много книг, заложила традиции добросовестного научного комментирования и основы литературно-художественных изданий, которые нашли продолжение в деятельности «Академии», «Художественной литературы», «Науки» и целого ряда других издательств.


© Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №10, декабрь, 2014



Еще новости / Назад к новостям