11.11.2022

Немецкая книжная премия. Знакомьтесь: финалисты 2021

Немецкая книжная премия сущес твует с 2005 года и вручается ежегодно Фондом книжной культуры и поддержки чтения Биржевого союза немецкой книготорговли, отмечая «роман года». Цель премии – привлечь международное внимание к авторам, пишущим по-немецки, а также к чтению и книге как к ведущему средству передачи информации. Спонсор Немецкой книжной премии – фонд Deutsche Bank Stiftung. В числе партнеров премии – город Франкфурт-на-Майне.

Ежегодно в конкурсе принимает участие около 200 наименований. По результатам работы жюри к концу августа формируется лонг-лист, состоящий из 20 наименований, а к концу сентября – шорт-лист, включающий шесть книг. Имя победителя становится известно на церемонии вручения премии, которая традиционно проходит накануне открытия Франкфуртской книжной ярмарки в начале октября. В 2021 году Немецкая книжная премия была вручена Антье Равик Штрубель за роман «Голубая женщина» (издательство «С. Фишер»).

Антье Равик Штрубель «Голубая женщина». Лауреат Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «С. Фишер», 2021, 428 с. ISBN 9783103971019

Антье Равик Штрубель «Голубая женщина». Лауреат Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «С. Фишер», 2021, 428 с. ISBN 9783103971019

АНТЬЕ РАВИК ШТРУБЕЛЬ (род. в 1974 году) – немецкая писательница и переводчик, живет и работает в Берлине. По первому образованию книготорговец, впоследствии изучала литературоведение, психологию и американистику в Потсдаме и Нью-Йорке. В 2001 году выходит ее дебютный роман «Снятая заслонка», следом – роман в эпизодах «Под снегом». В 2002 году выходит роман «Измена. Ноктюрн», в 2004 году – «Ту-134», который был благосклонно встречен критиками.

В 2007 году Штрубель выпускает роман «Холодные слои атмосферы» и сборник «О деревне. Приключенческие рассказы к празднику». Приблизительно в это же время публикуются ее первые переводы с английского: она переводит таких авторов, как Джоан Дидион, Фейвел Парретт, Лусиа Берлин, Вирджиния Вульф. В 2011 году публикует роман «Падение дней в ночь», в 2016 году – роман в эпизодах «В дебрях человеческих сердец». Антье Равик Штрубель – лауреат множества литературных премий. В 2021 году ее роман «Голубая женщина» получил главную литературную награду – Немецкую книжную премию. В октябре того же года автор становится членом Академии наук и литературы Майнца.

О КНИГЕ

18 сентября 2006 года Адина (она чешка, и ей 21 год) покидает автовокзал в городе Либерец с кошельком сэкономленных евро на поясе, с огромным рюкзаком и большими надеждами на будущее. Ее автобус идет «в верном направлении» – в Германию, где во главе правительства впервые оказалась женщина, Ангела Меркель. Но не проходит и двух лет, как Адина оказывается в панельном доме в Хельсинки, после того как подверглась физическому насилию со стороны некоего высокопоставленного немецкого «деятеля культуры». Она бросила все и бежала, не оглядываясь, не переводя дух. Оставила позади три границы и три языка. В финской столице, где разворачивается основное действие романа, измученная, раненая женщина – в отчаянии, как в тумане, «руки без сил, как плети», – пытается собрать осколки своей жизни. Что ей остается, кроме ночных кошмаров, фантазий о мести и «Виру вальге», ледяной финской водки?

Однажды в баре отеля, где героиня нелегально подрабатывает, происходит встреча. В Адину влюбляется эстонский дипломат – Леонидес Сиильман. Казалось бы, это глоток свежего воздуха, возможность перевести дух. Однако – не более того. Потому что не ощущает Леонидес экзистенциальной беды своей подруги, «он радеет за судьбы всей Европы, с таким-то сочувствием, мог бы заметить, что что-то не так с ее кожей, что девушку трясет в постели, ведь тут явно что-то не так, что-то необходимо исправить».

Главной фигурой заключительной части книги становится некая активистка по имени Кристина. Она берет Адину под крыло. С ее помощью и читатель, и героиня осознают, что сексуальное насилие и отношение к нему – это не чья-то индивидуальная история страданий, но структурная социальная проблема. Все здание романа под конец скрипит, стонет и шатается под тяжестью скрупулезно проанализированных страшных фактов: похоже, сексуальное насилие в Европе и преступлением-то толком не считается…

Кристиан Крахт «Евротрэш». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Кипенхойер & Витч», 2021, 224 с. ISBN 9783462050837

Кристиан Крахт «Евротрэш». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Кипенхойер & Витч», 2021, 224 с. ISBN 9783462050837

КРИСТИАН КРАХТ – современный немецко-швейцарский писатель, журналист, исследователь. Родился в 1966 году в Швейцарии в семье управляющего издательским домом «Аксель Шпрингер АГ», получил превосходное образование в закрытых школах Германии и США, жил в Таиланде, Непале, Парагвае, Аргентине, Танзании, ЮАР. Работал в журналах «Темпо», «Шпигель», газетах «Вельт ам Зонтаг» и «Франкфуртер Альгемайне Цайтунг». В 1995 году выходит в свет его первый роман Faserland, повествующий о путешествии безымянного рассказчика, выходца из богатой семьи, с севера на юг Германии и далее в Швейцарию, в Цюрих. Во время недолгих остановок в разных городах он становится участником скандальных вечеринок, которые давно перестали быть источником положительных эмоций. Главный герой наблюдает за деградацией своего поколения и, предаваясь детским воспоминаниям, фиксирует собственный крах.

На русском языке роман вышел в издательстве «Ад Маргинем» в 2001 году. Немецкий литературный критик Мартин Хильшер пишет о том, что роман Крахта Faserland имел основополагающее значение для формирования нового направления в немецкой словесности – «поп-литературы». За первым романом последовали другие произведения: 1998 год – сборник статей «Каникулы навсегда» (в соавторстве с Э. Никелем); 1999-й – антология поп-литературных текстов «Месопотамия», проект «Tristesse Royale. Поп-культурный квинтет»; 2000-й – сборник репортажей об Азии «Желтый карандаш»; 2001-й – роман «1979»; 2004–2006-й – издание международного журнала «Друг» как результат исследовательской поездки по Северной Корее; 2006-й – фотокнига «Вспомнить все – Северная Корея Ким Чен Ира» (в соавторстве с Е. Мунц и Л. Николем), «New Wave. Краткое руководство 1999–2006»; 2007-й – роман «Метан» (в соавторстве с И. Нирманном); 2008-й – «Я буду здесь, на солнце и в тени»; 2009-й – «“Инструкция по применению“ для Катманду и Непала» (в соавторстве с Э. Никелем); 2012-й – роман «Империя»; 2013-й – сценарий к игровому полнометражному фильму Finsterworld; 2016-й – роман «Мертвые»; 2021-й – роман «Евротрэш».

Кристиан Крахт является членом ПЕН-центра немецкоязычных авторов, живущих за рубежом. Его книги переведены на 30 языков. В России книги Крахта традиционно выпускает издательство «Ад Маргинем».

О КНИГЕ

Издательство «Кипенхойер & Витч» анонсировало «Евротрэш» как продолжение дебютного романа Крахта Faserland, в свое время взорвавшего немецкоязычный литературный мир. И если главный герой первого романа – безымянный рассказчик, путешествующий по Германии и Швейцарии и ведущий разгульный образ жизни, то главный герой «Евротрэша» называет себя Кристианом Крахтом, который 25 лет назад написал роман Faserland. Теперь он вместе со своей престарелой, психически нездоровой и страдающей алкогольной зависимостью матерью отправляется в путешествие по Европе из Цюриха, посещая знаковые для их семьи места.

Читателям дебютного романа многое тогда могло показаться знакомым: взросление в холодном, буржуазном благополучии, полное отчуждение равнодушных родителей, любовь-ненависть к родной Швейцарии, якобы поджог школы в возрасте семи лет, отец, менеджер в издательстве «Аксель Шпрингер», карьерист и выскочка, пробился в высший свет, а сам хранит оригинальные картины экспрессионистов под кроватью, национал-социалистическое деда и бабки. Однако вот теперь новая история, история матери: именно она становится центром романа, двигает его сюжет – просит сына, живущего в Америке, навестить ее в Швейцарии, и эта встреча, как можно догадаться, будет последней. Мать связывает с сыном болезненная пуповина: в 11 лет она стала жертвой насилия и впоследствии не смогла уберечь от этой беды сына. Совершенно безнадежный распад разложение ее на атомы, выливается в празднование 80-летия матери в общей палате клиники неврозов в Винтертуре. Встреча матери и сына болезненна для обоих и тем не менее обоим необходима.

Роман «Евротрэш» был номинирован на премию Лейпцигской книжной ярмарки в категории «Художественная литература», вошел в шорт-лист Немецкой книжной премии, а также в шорт-лист Швейцарской книжной премии. Из последнего, правда, писатель попросил вычеркнуть свою кандидатуру, мотивируя это тем, что он уже получал Швейцарскую книжную премию в 2016 году и теперь хочет, чтобы, во-первых, у других кандидатов было больше шансов и, во-вторых, чтобы в швейцарских СМИ прекратились дискуссии о поддержке его произведений.

18 ноября 2021 года на сцене берлинского театра «Шаубюне» состоялся премьерный показ спектакля по роману Кристиана Крахта «Евротрэш», режиссер – Ян Боссе. Более подробно о раннем периоде творчества Кристиана Крахта можно прочесть в статье Татьяны Баскаковой «“Параллельная в Германии рубежа тысячелетий: романы Кристиана Крахта и их культурный контекст», опубликованной в журнале «Новое литературное обозрение» № 3, 2004 год.

Норберт Гштрайн «Второй Яков». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 444 с. ISBN 9783446269163

Норберт Гштрайн «Второй Яков». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 444 с. ISBN 9783446269163

НОРБЕРТ ГШТРАЙН (род. в 1961 году) – австрийский писатель. Изучал математику в Инсбрукском университете, учился в Стэнфорде и в университете Эрлангена. В 1988 году закончил диссертацию «К логике вопросов», в этом же году вышел литературный дебют Гштрайна – повесть «Кое-кто». Российским читателям Гштрайн знаком благодаря роману «Британец» (Die englischen Jahre, 1999) – он вышел на русском языке в 2003 году в переводе Г. В. Снежинской в издательстве Symposium. После этого издавались романы «Ремесло убийства» (2003), «Зимы на юге» (2008), «Вся правда» (2010), «Представление о начале» (2013), «В свободном мире» (2016), «Ближайшие годы» (2018), «Когда я был молод» (2019), «Второй Яков» (2021). За свой литературный труд Норберт Гштрайн удостоен множества наград.

О КНИГЕ

Человек подводит итоги: три разрушенных брака, три совершенных убийства (пусть только в кино, он ведь актер). Порвал с семьей и родной деревней, его возненавидели, ему пришлось поменять имя, но от провинциального происхождения и прошлого не уйти. Стал знаменитостью, известным актером, но, по выражению дочери Луции, «этот великий актер оказался так глуп, что отказался от роли, которая в итоге досталась Джону Малковичу».

Много лет назад Яков Турнер впутался в одну историю, «которая плохо кончилась». И вот он рассказывает то, чего никогда прежде никому не рассказывал, и для дочери Турнера Луции рушится мир. Мы сразу узнаем, что именно произошло тогда, во время съемок фильма на границе Техаса и Мексики, однако только спустя 150 страниц Гштрайн подробно описывает те события, со всеми деталями, всеми противоречиями, всеми сомнениями. Турнер и его коллега-актриса ночью сбили человека – она была за рулем. Он затащил тело в кусты и попытался замести следы. После этого съемки продолжились, и Турнер снова играл того, кого и прежде: убийцу женщин.

«Второй Яков» – история о постороннем человеке, об аутсайдере, выброшенном за пределы деревенской общины. В этом романе Яков – дядюшка рассказчика, выросшего в специальном заведении, потому что ребенок был нелюдим, замкнут и почти не разговаривал. В свое время Яков чудом избежал гибели от рук нацистов. Из чувства вины Турнер взял себе имя дяди как сценический псевдоним. Он должен был управлять наследством дяди Якова, но предпочел потратить его сбережения на роскошный образ жизни. Так что же самое ужасное совершил этот человек в своей жизни?

Миту Саньял Identitti. Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 432 с. ISBN 9783446269217

Миту Саньял Identitti. Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 432 с. ISBN 9783446269217

МИТУ МЕЛАНИ САНЬЯЛ – немецкая журналистка, писатель, культуролог. Занимается проблемами феминизма, расизма, понятиями идентичности, поп-культуры, постколониализма. Родилась в 1971 году в Дюссельдорфе. Мать – полька, отец – индиец. Изучала немецкую и английскую литературу в дюссельдорфском университете им. Генриха Гейне.

С 1996 года Миту Саньял – постоянный автор репортажей и радиопьес для Западногерманского радио в Кёльне (WDR). Кроме того, она пишет для Северогерманского радио (NDR), Баварского радио (BR), газет Frankfurter Rundschau, Literaturen, taz, для журналов jungwelt, SPEX (музыкальные и поп-культурные журналы, выходили в Кёльне и Берлине в 1980–2018 годах), для Федерального агентства по гражданскому воспитанию. Саньял часто приглашают в качестве эксперта, лектора, ведущего, докладчика, собеседника и гостя на чтения, публичные дискуссии, на телевидение, в различные СМИ. В 2021 году Саньял выпустила свой дебютный роман Identitti, в том же году была принята в ПЕН-центр Германии.

О КНИГЕ

«Борьба за идентичность – это борьба за вымысел в реальности», – объясняет Миту Саньял в послесловии к своему дебютному роману с программным названием Identitti. Под этим псевдонимом Ниведита, дочь немки и индийца, ведет блог и несколько аккаунтов в социальных сетях, где занимается проблемами расизма, миграции, сексуальной идентичности и ориентации. Со всем этим багажом расово-сексуально-гендерных исследований молодая феминистка приходит на семинар харизматичной преподавательницы постколониальной теории в Дюссельдорфском университете. Руководительница кафедры проживает в роскошной квартире и несколько претенциозно именует себя в честь индуистской богини учености Сарасвати. Однако вскоре Сарасвати разоблачают как аферистку: на самом деле ее зовут Сара Вера Тильманн, родом она из семьи стоматологов в Карлсруэ, ее покойные родители были белокожими европейцами и немцами до мозга костей. После учебы в Индии и до своего первого постколониального бестселлера она прошла гормональное лечение для изменения цвета кожи (это доказывают старые фотографии), а форма ее божественных глаз – результат пластической операции. «Твиттер» бушует, студенты в гневе протестуют, дело получает широкую огласку, Ниведита потрясена до глубины души: женщина, которой она стольким обязана в жизни, совершила подлог, обманула. Ниведита теряет почву под ногами, тонет в этом хаосе разных идентичностей.

Моника Хельфер «Папочка». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 176 с. ISBN 9783446269170

Моника Хельфер «Папочка». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Карл Ханзер», 2021, 176 с. ISBN 9783446269170

МОНИКА ХЕЛЬФЕР выросла в Форарльберге, в Австрии. Написала несколько романов, рассказов и детских книг, в том числе «Дикие дети» (1984), «Я больше тебя не люблю» (1989), «Племянник» (1991), «Человек бывает разный» (1994), «Оскар и Лилли» (1994), «Маленькая княгиня» (1995), «Когда придет жених» (1998), «Мой убийца» (1999), «Прежде чем я смогу уснуть» (2010), «Рози и прадед» (2010), «Буфет на природе. Из невероятности мира» (2012), «Мир беспорядка» (2015), «Багаж» (2020), «Папочка» (2021). Тема ее книг – сложные семейные отношения, особое внимание автор уделяет проблеме детства. «У персонажей книг Моники Хельфер есть мужество, воля к выживанию и здоровое детское упрямство – своеволие, неприятие общих социальных ценностей. Ребенок себе на уме, и никакое общество не собьет его с толку», – так охарактеризовала книги Моники Хельфер Доротея Занон в своей речи по поводу вручения писательнице Австрийского почетного креста за науку и искусство.

О КНИГЕ

Человек с протезом вместо ноги, замкнутый, вдовец, пенсионер, любитель литературы. Моника Хельфер пишет о жизни своего отца и рассказывает о своем детстве и юности. Что она знает об отце, столь же молчаливом, как и многие мужчины той поры?

Родом из Лунгау, внебрачный ребенок бедной служанки, он, благодаря щедрости и поддержке посторонних людей, сумел поступить в гимназию. И почти закончил ее, но за полгода до выпускных экзаменов парня призвали на войну, отправили воевать в Россию, там он и отморозил полноги. В госпитале ему ампутировали голень, там же он познакомился с Гретой Моосбруггер, она была его сиделкой. Она сама предложила ему пожениться и со временем стала матерью автора книги, ее братьев и сестер. Молодая семья поселилась высоко в горах, на плато Ченгла в Форарльберге, откуда была родом Грета, там отец стал управляющим в доме отдыха для жертв и инвалидов войны. В доме отдыха оказывается солидная библиотека, наследство одного профессора. Библиотека – любимое место отца, к которому он страстно привязан. Он живет со своей библиотекой и ради своей библиотеки, в которой ровно 1324 тома, драгоценных книг в кожаном переплете. Он их пересчитал.

Его любовь к книгам всеобъемлющая, экзистенциальная – неодолимая привязанность, которую он передал дочери и которая совершенно по-разному определит жизни дочери и отца.

Томас Кунст «Дверные ручки Цандшова». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Зуркамп», 2021, 253 с. ISBN 9783518429921

Томас Кунст «Дверные ручки Цандшова». Шорт-лист Немецкой книжной премии – 2021. Издательство «Зуркамп», 2021, 253 с. ISBN 9783518429921

ТОМАС КУНСТ

После окончания школы Томас Кунст изучает педагогику в Лейпциге, а с 1987 года работает в Немецкой национальной библиотеке. Пишет стихи и прозу, занимается музыкальной импровизацией (гитара и скрипка). Дебютирует в 1991 году в издательстве «Реклам Лейпциг» с книгой «Заготовь шоссе для паруса. Стихи и рассказ». В 2017-м в издательстве «Зуркамп» вышел сборник его стихов «Колонии и запонки»; с тех пор причудливые, полные фантазии тексты Кунста привлекли обширную читательскую аудиторию. Вероятно, его новый роман «Дверные ручки Цандшова» действительно мог появиться только в этом издательстве, которое по-прежнему публикует литературные эксперименты.

О КНИГЕ

Начало этого нетрадиционного романа на первый взгляд кажется почти классическим. Странный тип по имени Бенгт Клаасен многое пережил. Был преподавателем, дрессировщиком собак, таксистом в Колумбии. Заботился о родителях, страдающих деменцией. Его большая любовь окончилась разрывом, да и его любимому четвероногому другу тоже было уже нечем помочь. Теперь фантазер-поэт хочет начать новую жизнь, в которой будут действовать другие правила, где все перевернуто с ног на голову. Попытка выстроить обычное буржуазное существование все равно провалилась. И вот он садится в автомобиль, захватив с собой все свое имущество. На приборной панели лежит ошейник его покойной собаки. Где упадет этот ошейник, там Клаасен и начнет новую жизнь. Он едет медленно и аккуратно и, наконец, попадает в Цандшов – медвежий угол где-то далеко на севере. Кажется, что Клаасен именно сюда и стремился, это место ему как будто знакомо. Пожарный пруд в центре. Жилой контейнер. Яблони. И магазин напитков, где на полке стоит экзотическое пиво. Чудные люди, вроде братьев Грабош, сидят дни и ночи у пруда, который они называют океаном. Иногда они изобретают причудливые ритуалы: «Двадцать цандшовцев выпускают на берег двадцать одинаковых резиновых лебедей и в течение двух часов вроде как пасут их...» Здесь, пусть ты беден, все равно живешь в раю, и чуди себе, как захочется. С неуемной фантазией и большим остроумием Томас Кунст рассказывает о едином сообществе, которое само себя спасает от убожества и скудости жизни – упрямо, настойчиво, свободно и самоуверенно. Он конструирует утопию в нашем глобализованном современном мире и находит для нее язык восторженной музыкальности.

Редакция благодарит Центр немецкой книги в Москве — представительство Франкфуртской книжной ярмарки в России за помощь в подготовке материала

В случае заинтересованности в покупке прав на издание книг на русском языке вы можете обратиться за содействием в Центр немецкой книги в Москве. Пишите по адресу ditsch@biz-moskau.org

Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №4, май-июнь, 2022


Еще новости / Назад к новостям


Forum with id 8 is not found.