Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

22.12.2018

Советы бывалого редактора

17-18 октября в Москве с успехом прошла очередная «Школа издательского мастерства». Говорили о ключевых навыках редактора и маркетолога. Тема традиционна, но неожиданно многие вопросы удивили даже тех, кто давно и плотно в книжном бизнесе. Например, редактор – это работа или способ существования? Почему не стоит давать ведущему редактору книги, которые ему не нравятся? И если киношники могут снимать боевики и хорор, то почему книжники должны ограничивать себя исключительно мыслями о прекрасном?

Ответы – в кратком конспекте лекции Сергея Тишкова, руководителя редакций (Mainstream, Астрель СПб, ИД Ленинград) издательства «АСТ». Редакция «КИ» рекомендует для ознакомления

Секреты алхимии создания книги, идеи, креатив издателя – это моя любимая тема. Еще со времён возникновения письменности люди придавали самое серьезное значение книгам. Ведь литература, книга как таковая занимают центральное место в культуре социума. А значит, мы, редакторы, как настоящие законодатели мод в книжном вопросе, через очень интимный и творческий процесс создания книги в издательствах влияем на эволюцию культуры в целом, участвуем в духовном развитии общества. Конечно, это ответственность за рождение чего-то нового, почти как за ребенка.

Да, книга как технология столь же стара как и колесо, но, как формат она не устаревает даже с появлением электронных книг. Ведь мы не отказывается от колеса на том основании, что у нас теперь есть смартфон. Актуальность формы обеспечивается содержанием. И наполнение книжной формы востребованным содержанием – это работа редактора. Мы действительно занимаемся тем, чтобы книга оставалась актуальным центром культуры.

Мы такие разные …

Редактор постоянно сталкивается с проблемой самоидентификации. Ты кто: редактор текста или редактор-менеджер? Постоянная путаница. Нас всех называют редакторами, даже меня, хотя я управляю выпуском тысяча книг в год, и, к сожалению, не в состоянии все их прочесть. На самом деле большая удача, если я вообще что-то прочитаю. Меня часто спрашивают: как же так, ты не знаешь, что выпускаешь? Как это возможно? Но редактор-менеджер – это человек, который управляет процессами. Он работает больше не с текстом, а с цифрами. Он администратор-управленец и очень ценный кадр для больших издательств. Ведь этот человек лишён определённого количества сантиментов, которые свойственны всем, начиная от читателей и заканчивая авторами. Мы все полны сантиментов, мы хотим издавать прекрасные воодушевляющие тексты… Но реальность такова, что книгоиздание – это бизнес, а, значит, важны оборот средств и прибыль компании. Это жёстко порой для творческого процесса издания книг. Но на мой взгляд, идеальный администратор-управленец редакции – это человек, который всё-таки немного сентиментален, потому что без сантиментов талантливых авторов не получить и успешные проекты исключительно на чистых цифрах не создаются.

Редактор-мастер отечественной книги или специалист по зарубежному рынку – это вообще разные поля деятельности. Зарубежный рынок с одной стороны достаточно прозрачный и понятный с очевидными бестселлерами и супер-авторами, но при этом не менее 30% супер-успешных западных проектов у нас вообще не работают. Плюс для редактора важно знание английского языка (и/или других языков), причем такое, чтобы вы могли отличить хороший литературный текст от плохого, и конечно талант общения с зарубежными партнёрами, что, кстати, достаточно сложный процесс сам по себе. Мастера отечественной книги также имеют разную «специализацию». Например, у меня работают редакторы фантастики. Это такие тусовщики, то есть они не только знают всех авторов-фантастов, но и в буквальном смысле дружат с ними, всегда «в теме» и «на связи», постоянно мониторят интернет и много, очень много читают.

Еще одна дилемма

– классический редактор должен быть хранителем традиций или ультрасовременным трендсеттером? Это очень серьезный вопрос. Я, например, руковожу молодёжным импринтом (редакция Mainstream в издательстве АСТ) и моя специализация - модные трендовые темы, но литературная составляющая в таких книгах, к сожалению, не всегда на первом месте. А редактор классики точно знает, как упаковать классическую литературу собвременным образом, чтобы она покупалась. Он всё про неё знает. К тому же, между такими узкоспециализированными редакторами могут быть и бывают пересечения и это эффективно.

Издатель -эстет, знаток полиграфических изысков или монстр тиражей массового рынка – это еще два типажа редакторского сообщества. С одной стороны, это фокусировка на оформлении и дизайне страницы, обложки, форзаца, отрисованные буквицы, а с другой – ориентировка именно на объёмы продаж.

Кто такой идеальный редактор?

Каждому своё, но на мой взгляд идеальный редактор должен обладать следующими качествами. Во-первых, быть кем-то вроде продюсера-разработчика, то есть в состоянии придумать какую-то совершенно новую форму издания и понимать, как это реализовать на практике. И в этом смысле он может даже являться соавтором (партнером) писателя или выступать лицензиаром книжного проекта. Во-вторых, идеальный редактор точно знает в какой стадии идет работа с текстом и где конкретно сейчас находится автор. Потому что авторы могут вдруг куда-то уезжать, пропадать без видимых причин, и начинающий или равнодушный редактор уже не знает, когда он сдаст текст, и просто снимает проект с плана. Так нельзя. Должен быть контроль, рука на пульсе и выполнение плана сдачи книг в печать.

Кроме того, идеальный редактор – это человек, находящийся в постоянном поиске новых идей и ежедневно анализирующий продажи книг. Он не только должен видеть, что продаётся из того что уже выпущено, но ещё и должен искать совершенно новые идеи, он должен быть вообще в курсе всего и уметь предсказывать успех проектов… Проще говоря, в идеале он должен быть гением. Но тем не менее, хороший редактор должен улавливать новые тенденции и быстро делать книжку (или даже серию) по этой теме, будь она прикладной или художественной. И, конечно, он должен быть филологом, потому что без хорошего языка ничего не получается. Даже когда ты выпускаешь отличную на твой взгляд книжку, которая продаётся тиражом 300 тыс. экземпляров, постоянные читатели покупают, а потом кто-то говорит: купил, прочитал, а оказался плохой, некачественный текст. Так иногда, но бывает. Это плохо, потому что хороший текст позволит получить хорошие отзывы читателей и коллег и, возможно, уже вторая книга автора продастся большим тиражом, скажем, 600 тыс. экземпляров, в то время как книга без успеха, но с продолжением может рассчитывать только на 50 тыс.

Как результат мы видим, что профессиональный современный редактор должен быть бизнесменом, уметь просчитывать рейтинги и продажи книг и находиться в постоянном поиске новых идей для инвестиций. Он не должен делать постоянно одинаковые книжки… квадратные, с одинаковой обложкой, или печатать только любимые тексты. Редактор должен смотреть на западные тренды, анализировать, знать предпочтения российского читателя, использовать современные полиграфические решения, понимать чем привлекательна издаваемая им книга помимо текста и так далее. Безусловно, творческий подход в работе приветствуется. Хотя не стоит забывать, что чем больше издательство, тем дальше расходятся противоречивые утверждения, что редактор должен быть ОДНОВРЕМЕННО максимально креативным и творческим, но при этом быть прагматичным, осторожным и действовать в заданных рамках и избегать рисков. Баланс между этими часто противоречащими друг другу моделями поведения – это и есть одна из важнейших качеств современного редактора в издательстве.

В 2015 году мы вместе с одним из моих редакторов решили, что нужно издать некоторые популярные тексты из интернета. Хотя на тот момент еще бытовало мнение, что ничего хорошего в интернете нет и всё ужасно сыро, что, конечно правдиво и сегодня… Но мы сделали молодежную серию под названием #online-бестселлер с ярким оформлением, в которой на сегодня насчитывается уже почти три десятка книг. В общем-то начинает накапливаться усталость от серии. У меня редактор образно говорит: «всё, хватит, я больше не могу спать, эти лица стоят передо мной», но наш коммерческий департамент требует продолжения, потому что эти «лица» на обложках продаются. Также нам часто задают вопросы, какие же это онлайн бестселлеры, если в группе автора всего 1500 человек? Но дело ведь не в количестве подписчиков, а в том числе качестве текстов и в концепции. Цифры продаж показывает, что это востребованная серия, на сегодняшний момент продано больше 250 тыс. экземпляров, что для молодёжного сегмента очень неплохой тираж и означает, что мы заняли с ним свою полку в магазинах. Каждый месяц человек приходит за новой книгой, и у этого молодого читателя дома стоят полки с этими книгами. В серии собраны совершенно разные жанры: и фэнтези, и современная литература про реальную жизнь… Обычно такие книги по-разному оформляются, но в нашем случае единое оформление серии работает на узнавание и спрос.

Советы бывалого редактора

Считается, что большое издательство не фокусируется на качестве выпускаемой продукции и издает много средних книг по качеству и составу. И конечно, в большом издательстве редактор, занимающийся вычиткой текстов самостоятельно, считается не сильно эффективным. Правильнее, когда у него есть несколько профессиональных внештатных редакторов, которым он передает работу с текстом. Кроме того, большое издательство – большая ответственность с точки зрения понимания «что такое книга» и скорости принятия решений. Здесь невозможно долго думать, перед нами стоит план выпуска книг с чёткими и понятными сроками. Многие редакторы предпочитают работать в небольших издательствах, где более спокойная атмосфера и человек может вынашивать идею достаточно долго. В издательствах, входящих в пятёрку лидеров, как правило, требуется более оперативная ежедневная работа, где имея большую свободу выбора проектов и инвестиций в авторские права крайне важно избегать пустых книг, недопустимо ошибаться с трендом, искать сильных авторов и уметь их представлять читателям. Регулярно проводить презентации, встречи с читателями, вести активную маркетинговую кампанию, которая сделает из малоизвестного автора бестселлер.

Советы бывалого редактора

Советы бывалого редактора

Никакому бестселлеру не помешает стартовый тираж 2000 экземпляров

Помимо редакторов в издательстве всегда присутствует руководитель, коммерческий директор, неплохо разбирающийся в авторах и отлично работающий со статистикой продаж, цифрами. Этот человек или два с холодной головой и твёрдой рукой согласовывает проекты редакции для издания книг и рекомендует тиражи. Мне нравится слоган одного из таких людей в нашем издательстве: «Никакому бестселлеру не помешает стартовый тираж 2000 экземпляров». И этот слоган на самом деле прекрасно работает! Многие известные и популярные ныне авторы начинали выходить на российский рынок именно с такими тиражами.

Сегодня 2000 экземпляров для книги крупного издательства с широкой сетью продаж не проблема, она всё равно появится как новинка на видном месте в любой точке нашей страны. Дальше продажи подскажут – интересна ли книга читателям. Откровенные неудачи в общем-то случаются достаточно редко. При поддержке нашей дистрибуции в «Издательстве АСТ» большой процент новых проектов имеют не плохой уровень продаж.

И в заключении несколько вопросов-советов на каждый день для хорошего редактора.

Как работать с гениальным, нужным автором? Например редактор не имеет право поссориться со своим автором, если только «ссора» не является частью долговременной стратегии. Здесь нужно быть опытным мастером коммуникации.

Как не упустить будущий бестселлер? Бестселлеры долго на рынке не залёживаются, профессионалы в разных издательствах не дремлют, получают одни и те же рассылки каталогов, предложений с правами, ездят на книжные ярмарки 1-2 раза в год. Поэтому нужно быть быстрым, всё просчитывать и делать предложения обладателям прав.

Как выйти на трендовую тему, найти лучший проект? Очень серьёзный вопрос. Единого рецепта нет, нужно постоянно изучать свою аудиторию, для которой ты делаешь книги. Чем интересуется читатель – туда и смотреть, в одну сторону с ним.

Менять или не менять идею книги? Я вообще не сторонник глобальных переписываний. Если редактор не уверен, что книга автора будет хорошо продаваться, то зачем её издавать? Это болезненная тема, долгие переговоры с автором, желание улучшить текст, дописать, переписать, в результате этих процессов теряется вообще всё. Автору достаточно выпустить одну непродаваемую или неудачную книгу, и у него будут серьёзные последствия для всего творчества. Между прочим, не все издатели понимают, что для автора - это жизнь, он ничего другого не умеет, он просто пишет книгу как чувствует и как умеет. И если издатель поместил книгу в непродающуюся серию, то автора перестают читать. Он не будет номинирован на премию или литературныё конкурс, его не будут издавать другие издательства… Автор пропал. Поэтому надо быть осторожным, важно не ошибиться с редактором или переводчиком, да и роль художника-полиграфиста сегодня тоже достаточно велика.

ПОЭТОМУ
Найдите свою тему, создайте круг своих авторов, блогеров, читателей, не ленитесь, смотрите по сторонам и подмечайте. Будьте лучшими редакторами, читайте книги, которые издаёте, дружите со своими авторами и читателями, будьте профессионалами своего дела!

© Опубликовано в журнале «Книжная Индустрия», № 8, 2018



Еще новости / Назад к новостям