Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

08.07.2018

«Рассказы о Ромке и его бабушке», или Как возродить традиции семейного чтения

– София, расскажите, пожалуйста, как создавалась книга «Рассказы о Ромке и его бабушке», как долго Вы над ней работали?

– В молодости мы хотим, чтобы наши дети быстрее выросли, подгоняем время и зачастую пропускаем чудеса, творимые ими. С детьми мы сами наконец-то вырастаем и уже осознанно начинаем ожидать рождения внуков. И когда это абсолютно нереальное, инопланетное существо появляется у нас на груди… приходит ощущение вселенского счастья! Маленький человек начинает расти и вовлекать нас в свой детский мир. И вдруг мы четко понимаем, что рядом с нами – волшебник! Одиннадцать лет тому назад родился мой внук Ромка, и я, бабушка, появилась в его жизни. Мальчик родился большим фантазером и выдумщиком, и получилось так, что общался он с окружающим миром только через игры, которые сам и придумывал. Когда он ел суп, то делал фигурки из хлебного мякиша и бросал их в тарелку, а потом ел, приговаривая: «Ам». Он играл с нашим котом, двигаясь как кот и имитируя кошачьи звуки и движения. Я пробовала корректировать его поведение, чтобы он вел себя подобно взрослым, но все было бесполезно. И так незаметно я начала общаться с ним «по его правилам», играя в игру «спать и рассказать сказку от ночного гнома», «найти на прогулке домик белки», «полечить доктора», и поняла, что рядом со мной маленький мудрый волшебник, бесконечно влюбленный в мир. Он играл не только с людьми, но со всеми живыми существами, включая деревья и цветы, и, к моему удивлению, они все отвечали ему. Когда Ромка подрос и я начала ему читать книги, он сказал, что книга должна быть живой. И начал разыгрывать мини-спектакли с героями книги, причем героев книг мы вырезали с ним из ярких фотоиллюстрированных журналов. Ромка не любил рисованные картинки в книгах, он говорил: «Они ненастоящие!», и мы вместе создавали фотоколлажи. Ведь современные дети выросли на ярких иллюстрированных журналах и почти живых виртуальных героях интернета. Вот так Ромка фантазировал, играл со мной и со всем окружающим миром, придумывал фотоиллюстрации к своим играм, а я просто записывала творимое им волшебство и обрабатывала с профессиональным художником фотоиллюстрации к Ромкиным фантазиям. Так создавались семь рассказов, которые и опубликованы в моей книге «Рассказы о Ромке и его бабушке». Хотя если быть честной, то моему перу принадлежит лишь часть книги, повествующая об уходящем бабушкином мире и предназначенная для взрослых. Вот так и появилась книга для взрослых и детей, создаваемая одиннадцать лет мною и моим внуком Ромкой.

София, Ваша книга о мальчике, родившемся в Америке, и логично было бы написать ее на английском языке; почему Вы написали ее по-русски?

– Для этого есть несколько причин. У меня много русскоязычных друзей, дети и внуки которых родились за границами России: в Америке, Канаде, Германии и других странах. И для всех них русский язык является «домашним» языком, поскольку в школе они все говорят на языке той страны, где живут и родились. Передать же великую русскую культуру своим детям можно, только сохранив у них знание русского языка. А книг о детях с русскими корнями, которых сотни тысяч во всем мире, практически нет. Поэтому получается такой парадокс: дети и взрослые, живущие в России, читают переводные книжки об американских и английских детях и взрослых, абсолютно не представляя их реальную жизнь, а воспринимая лишь основную сюжетную линию. Впрочем, как дети и взрослые, имеющие русские корни и живущие за рубежом, плохо воспринимают русские книги по той же причине. Поэтому книга написана по-русски и является таким символичным мостом между русской и американской культурой. И я даже в своем обращении к читателю, написанном в самом начале книги, пишу: «А еще глубоко в душе я лелею надежду, что мой внук, повзрослев, прочтет эти рассказы и сохранит любовь к русскому языку…»

Для кого написана эта книга? Как она помогает возродить традиции семейного чтения?

– «Рассказы о Ромке и его бабушке» – книга для взрослых и детей. Этот принцип часто декларируется, но редко соблюдается. Ведь бессмертные творения Андерсена, Шарля Перро, сказки об Алисе в оригинале – это книги для взрослых и детей. Но при переводе они были специально адаптированы для детей и иллюстрированы исключительно для детей. Огромный пласт текста этих книг, предназначенный для взрослых, недоступен для читателя в русском переводе. Возникает вопрос: почему? Ведь книга во все века осуществляла связь между прошлыми и будущими поколениями. Что, нет семьи? Почему представители разных поколений не могут вместе читать одну книгу, а еще лучше – играть в чтение книги? Ведь традиция семейного чтения, разглядывание семейных реликвий и фамильных альбомов имеет не просто глубокие корни, а объединяет семьи и связывает поколения. Что может быть лучше, чем память о наших родных и близких? Вот я и попыталась создать книгу, оформленную: как семейный альбом, и интересную как для детей, так и для взрослых.

Книга «Рассказы о Ромке и его бабушке» очень красочная, содержит 120 фотоиллюстраций, созданных на основе более 1000 авторских фотографий. Кто автор этих иллюстраций и как они создавались – одновременно с работой над текстом книги?

– Моя книга формата семейного альбома и оформлена как он. Каждой странице соответствует красочная фотоиллюстрация. Читатель как будто смотрит приключенческий фильм, наполненный многочисленными яркими деталями, что делает ее просто живой. Мы видим настоящего мальчика, енотов, дельфинов, котов, собак и как бы сами становимся соучастниками всех событий. А оживил книгу и создал все эти фотоиллюстрации по нашим с Ромой фотографиям прекрасный фотохудожник, отец и дед Георгий Козлов.

София, герой Вашей книги «Рассказы о Ромке и его бабушке» в рассказе «Грустный телевизор» говорит: «Каждая песчинка в мире должна быть кому-нибудь нужна. И у каждого должен быть дом». Сегодня книжная отрасль России испытывает проблемы с распространением и доступностью книги. Нужен ли книге настоящий уютный дом, каким может стать, например, книжный магазин (сегодня все большая часть книг продается через интернет-канал)? И если да, то каким, по Вашему мнению, должен быть дом для книги?

– Когда я готовилась к нашему интервью, мне хотелось его назвать «Грустная книга» – по аналогии с героем моего рассказа Грустным телевизором, которого выбросили из дома и который устарел и стал никому не нужен. Ведь сейчас книгу выбрасывают из ее дома, книжные магазины закрываются. Есть города, и достаточно крупные, свыше 100 тыс. населения, в которых закрылись книжные магазины. Скоро независимых магазинов и магазинов, принадлежащих администрации городов, совсем не останется. Будут только сетевые магазины, проводящие жесткую финансовую политику продаж. А значит, это детская литература, учебники, классика, мемуары известных людей и раскрученные серии, то, что в издании стоит дешево, а продается дорого! Но книга – это не только коммерция. Да, понятно, что с эпохой интернета информационная часть книги ушла в интернет, но книга всегда обладала огромной социальной и культурообразующей функцией. Как мне кажется, магазины должны превратиться в некое подобие социальных центров. Надо сделать магазины живыми, научить наконец-то продавцов улыбаться и знать новинки литературы, устраивать читательские конференции, фестивали, клубы по различным направлениям. Хотелось, чтобы книжные магазины не напоминали «хранилища мертвых книг», а стали социально-медийными культурными центрами. Время изменилось! Но для того, чтобы все это делать, несомненно, нужно понимание руководством книжных магазинов, что «время изменилось», а также необходимы грамотные специалисты по этим направлениям, которых сейчас нет в штате магазинов. И без государственной поддержки сделать это очень трудно. Ведь книга – это основа культуры любой страны, это ее будущее!

Как Вам удается «достучаться» до книжных магазинов? Каким образом сейчас распространяется Ваша книга?

– Извините, «достучаться» до магазинов практически невозможно. Книжные магазины – это непреодолимая стена. Автор приходит в магазин, приносит свою книгу, товаровед ему отвечает, что магазин с авторами не работает, и отправляет к книжному дилеру. Книжный дилер отвечает, что с авторами не работает, и отправляет автора в крупное издательство. Крупное издательство издает коммерчески выгодную литературу – классическую (благо Достоевскому и Пушкину не надо платить гонораров!) и серийную. Так что, дорогие авторы, если вы хотите, чтобы ваши книги попали на полки книжных магазинов, – пишите произведения, подходящие для серий крупных издательств, а вашу замечательную уникальную книгу положите под стекло или раздарите своим друзьям! Можно сделать свое маленькое издательство, но его ждет та же участь, что и автора. Причем на каждом этапе автору говорят, что он никто и книга его никому не нужна! Похожая ситуация и в интернет-магазинах, с той лишь разницей, что туда вообще нельзя попасть, поскольку адрес офисов – это «большая коммерческая тайна»!

Но я упорный автор и решила провести эксперимент: я отдала свою книгу в небольшое издательство на реализацию, и дальше по цепочке посредников она все же дошла до магазинов. И когда я пришла в книжные магазины, то увидела, что она стоит в 4–5 раз дороже, чем я ее отдала на реализацию. Причем никаких механизмов повлиять на цену книги у меня нет, и как реализуется книга – я не знаю, поскольку даже те копейки, которые должны ко мне вернуться, придут в течении 360 дней. И все это происходит в Москве, где расходы на логистику очень небольшие. Поэтому, когда я читаю статьи о том, что книги дорогие и книги плохо продаются, я просто смеюсь сквозь слезы. Для того чтобы книги были интересными и продавались, как мне кажется, надо вносить существенные изменения во всю систему книготорговли, но хотелось бы, чтобы эти изменения начались с небольшого шага. Уважаемые директора книжных магазинов, начните работать с авторами напрямую. Хотя бы с теми, которые предложат интересную программу продвижения своей книги. Это оживит ваши магазины, привлечет туда покупателей и сделает книгу в разы дешевле, что, несомненно, отразится на количестве ее продаж.

Сегодня в книжных магазинах нет рубрик для семейного чтения. Книга перестала объединять семьи, перестала быть мостом между поколениями. Как возможно решить эти проблемы, на Ваш взгляд?

– Спасибо за этот замечательный вопрос. Когда я принесла электронный макет своей книги в издательство, мне сразу сказали, что книг для семейного чтения нет, и для того, чтобы книга могла быть продана в магазинах, ее надо переписать: отдельно написать книгу для взрослых с фотографиями и отдельно книгу для детей с рисунками. Но поскольку я не поверила, что книг для взрослых и детей не бывает, я все же отпечатала свою книгу и пошла в книжный магазин «Москва» на Тверской, где мне повторили то же самое: «Куда мы поставим Вашу книгу для взрослых и детей? В художественную литературу между Толстым и Тургеневым? Или, может быть, в мемуары, рядом с мемуарами Майи Плисецкой?» На что я им ответила: «Давайте лучше в детективы перед Акуниным. Он – Акунин, а я – Агачер!» Я не оставляла своих безуспешных попыток в надежде все же найти магазин, который меня услышит и возьмет книгу для взрослых и детей на реализацию. И так я добралась до книжного фестиваля на Красной площади. Фестиваль был точной копией книжных магазинов. Скучающие продавцы, полки и прилавки, заваленные книгами, презентации известных авторов в шатрах, и отдельно – музыка и спектакли с известными актерами-чтецами, не имеющими никакого отношения к книгам. А люди все шли и шли на Красную площадь, ели мороженое и покупали конкретные книги, за которыми пришли. И тогда я взяла свою книгу, и вышла на площадь, и стала показывать ее иллюстрации, рассказывать детям и взрослым о героях книги. Я видела горящие глаза своих читателей и слышала возгласы: «Смотри, папа, книга живая!.. И мальчик такой же, как и я!.. А что, горбатые киты поют и рожают своих китят в воде?.. Смотри, мама, какие смешные еноты! У них пальчики, как у детей!..» И я поняла: книга вызывает отклик в сердцах, книга нравится! Мне рассказали массу семейных историй, открыли фамильные тайны! Я подписывала книги и фотографировалась со своими читателями. За три дня я продала более 100 книг! И когда я говорила скучающим продавцам, работавшим на стендах: идите к людям, сделайте книгу живой, – на меня смотрели как на не совсем нормального человека. На фестивале не было одетых в костюмы героев книг, каких-то игр, лотерей и многого другого, что делает книжный фестиваль ярким, красочным и интересным. На фестивале я познакомилась с замечательными людьми – например, с мальчиком Артемием, ему было столько же лет, сколько и Ромке. Он приехал с папой играть детский мюзикл из далекого городка на Дону. Папа его льет колокола. И когда на следующий день Артемий с папой привели еще 30 других участников мюзикла и их родителей покупать мою книгу, я четко осознала, что книги для семейного чтения объединяют, и они должны обязательно быть, просто для этого, как говорит Ромка в рассказе «Грустный телевизор», «надо создать… бизнес-проект, который будет кому-то нужен!» И я стала искать единомышленников по продвижению программы семейного чтения.

Расскажите, пожалуйста, о программе продвижения книг для всей семьи, которую Вы сейчас разрабатываете совместно с «Московским Домом Книги». Какие конкурсы планируются в рамках этой программы?

– И все же я нашла того единственного директора магазина, который пустил меня в свой кабинет и внимательно выслушал. Это была Надежда Ивановна Михайлова, руководитель «Московского Дома Книги» на Арбате. Сейчас мы разрабатываем с «МДК» программу работы клуба семейного чтения «Живая книга», который, надеюсь, начнет работать с началом учебного года. В рамках этого клуба каждое воскресенье в магазине будут играть со взрослыми и детьми герои моей книги Грустный телевизор и Вязаное сердце в интересные игры. Будут обязательно призы и лотереи. В ноябре в рамках клуба мы собираемся подвести финал конкурса короткого рассказа для взрослых и детей «Мы и наши маленькие волшебники», который стартовал в июне месяце на страницах «Классного журнала». Сейчас я вместе с замечательным драматургом Львом Яковлевым пишу четыре короткие пьесы по мотивам «Рассказов о Ромке», которые будут представляться на фестивале детских самодеятельных театров «Живая книга», старт которому будет дан также в ноябре в «МДК», а мини-спектакли будут проводиться в клубное время там же в «МДК» на сцене 2-го этажа. На финал этого фестиваля, я надеюсь, приедет настоящий «мистер Имаши» и, как в книге, заберет выброшенный телевизор к себе в музей и подарит финалистам подарки. Вот такие у меня планы.

Агачер

София Агачер



Еще новости / Назад к новостям