26.11.2013

Книга в Сербии

Сербия – страна небольшая даже по европейским меркам. Население – всего 7 млн человек, площадь – две Московские области или одна Челябинская. Проблем в Сербии никак не меньше наших, да и в целом у нас много схожего. И это не только кириллица и православие.

Книга в Сербии 1
Вход на книжную выставку

Но есть и отличия. Одно из них – Белградская международная книжная выставка. Ее по праву можно назвать крупнейшей на Балканах и одной из двух самых больших в славянском мире, поставив в один ряд с московской. Что не делает последней чести, так как у нас населения в 20 раз больше.

Сравнительные данные показывают, что наши выставки примерно равны. Но у нас с каждым годом наблюдается уменьшение числа посетителей, участников и журналистов, а в Сербии всё наоборот. Количество посетителей сербской выставки действительно впечатляет. Издатели говорят, что за семь дней выручка одной компании-участника достигает 200 тысяч евро, что значительно превосходит доходы участников московской ярмарки. Людей и покупателей на белградской выставке очень много.

XXVI Московская международная книжная выставка-ярмарка58th International Belgrade Book Fair
Площадь выставки; количество павильонов36 000 кв. м31 000 кв. м
Количество иностранных участников5657
Количество участников1241897 (2012 г. – 889)
Количество посетителейоколо 200 тысяч (точной статистики нет, некоторые специалисты говорят, что данное количество сильно завышено)158 128 человек (в 2012 г. – 150 798;
в 2011 г. – 148 578)
Количество мероприятийсвыше 500785
Количество журналистов, освещающих работу выставкиНет данных1324 журналиста, 69 иностранных (в 2012 г. – 1275, из них 71 иностранный:
Германия, Россия, США, Китай, Япония, Греция, Венгрия, Хорватия, Босния и Герцеговина, Черногория, Македония, Словения, Украина и Иран)
Стоимость входа для посетителей150 и 100 рублей. Льготные – 50 рублейВ пересчете на рубли: 100, льготный – 60, семейный – 230 (250, 150 и 600 сербских динаров). Цена не меняется 4 года.
Время работыС 10:00 до 18:00С 10:00 до 21:00

Конечно, Сербская выставка является сугубо региональной. Крупные иностранные издательства и компании практически не принимают участия в ее работе, в Сербию не приезжают за правами, как во Франкфурт, Лондон или Лейпциг. Но, бесспорно, International Belgrade Book Fair по праву можно назвать одной из крупнейших в Европе и большим европейским культурным событием.

Почетным гостем в этом году была Польша, в следующем станет Китай. Получая из рук польского посла «Почетную книгу», китайский посол выразил надежду, что «книжная ярмарка является возможностью углубить интенсивное сотрудничество и взаимопонимание между Китаем и Сербией». Китай уже активно работает в Сербии. Участники нашей делегации видели множество сербских книг, отпечатанных в Китае.

Из приятных особенностей сербской выставки можно назвать Школьный и Семейные дни.

Школьный день был в четверг, 24 октября. Власти и руководство выставки всячески поощряют организованные походы сюда школьников, студентов, учителей и школьных библиотекарей. Для них действуют скидки на вход и покупку книг, организованы мероприятия, рассчитанные специально на детей и молодежь. Приезжают на выставку всем классом или группой. Привозят детей из регионов, иногда снимая их с занятий. Родители выдают деньги, чтобы ребенок самостоятельно (под присмотром учителя) смог купить любую понравившуюся книгу. Очень приятно видеть такое количество школьников и молодежи, ищущих интересные для себя книги, покупающих понравившиеся, активно обсуждающих увиденное.

Стенд Ассоциации книгоиздателей России
Стенд Ассоциации книгоиздателей России

Понедельник и вторник (21–22 октября) были выбраны для Семейных дней. В эти два дня приходящие на выставку всей семьей приобретали билеты со скидкой и смогли купить многие книги по специальной цене. Вот реальное внимание и забота о семье.

Несколько лет на выставке действует акция по сбору книг для наиболее нуждающихся библиотек Сербии. Все желающие могут принести ненужные книги или купить на выставке и передать в бедные библиотеки.

Впервые в этом году был создан специальный стенд для сербских литературных журналов. Как и в нашей стране, в прошлые годы их списали в утиль, а сейчас активно возрождают. Сербы поняли свою ошибку и сейчас делают всё возможное для поддержки этого важного направления.

Радостно было увидеть огромное количество священнослужителей, покупающих книги. Они вообще произвели самое благоприятное впечатление: стройные, подтянутые, улыбающиеся. Видно, что Сербская церковь пользуется большим доверием и уважением в обществе, а многие сербские священнослужители любят книги и с удовольствием их приобретают. Русская православная церковь традиционно не принимает никакого участия в работе главной книжной выставки братского православного народа. А жаль. Сербская сторона проявляет огромное внимание к тому, что издается в России, переиздает множество наших книг и желает выпускать еще больше. В рамках выставки прошла презентация книги о. Тихона Шевкунова «Несвятые святые», переведенной на сербский язык и выпущенной сербским издательством.

Несвятые святые
Книга о. Тихона Шевкунова «Несвятые святые» вышла на сербском языке

Россию представляли на ярмарке единый национальный стенд, на котором было собрано около 1000 книг более чем 20 издательств, и стенд Ассоциации книгоиздателей России. Благодаря АСКИ на выставку приехали несколько издателей из дальних уголков нашей страны – представители компания «Новая книга» с Камчатки и издатель В. Котляров из Кабардино-Балкарии. Помимо многочисленных встреч и переговоров с руководителями сербских издательств состоялся большой круглый стол, посвященный электронной книге и новым технологиям в России. В нем приняли участие президент Ассоциации книгоиздателей Сербии Д. Папич, президент Ассоциации книгоиздателей России К. В. Чеченев и ряд российских издателей.

Круглый стол
Круглый стол, посвященный электронной книге и новым технологиям в России

В Белграде нет таких огромных книжных магазинов, как «МДК» или «Библио-Глобус», но есть много небольших и маленьких. К сожалению, никто не смог назвать мне количество, но создалось впечатление, что их больше, чем в Москве. На пешеходных (туристических) улицах можно обнаружить сразу несколько магазинов, расположенных совсем близко друг к другу. Владельцы говорят, что из‑за высокой арендной платы доход от них не такой большой, как в других местах, но закрываться они не планируют.

Г.М. Гупало с директором и главным редактором  сербского издательства «Православное слово»
Г. М. Гупало с директором и главным редактором 
сербского издательства «Православное слово»

В национальной библиотеке Сербии
В национальной библиотеке Сербии

К.В.Чеченев и А.В.Чепурин
К. В. Чеченев с А. В. Чепуриным, Чрезвычайным и полномочным послом России в Сербии

Средний тираж книг в Сербии – такой же, как у нас: 3–5 тыс. экз. (напомню, что население в 20 раз меньше нашего). Есть тиражи в 20, 30, 50 и даже 100 тысяч экземпляров.

Одним словом, книжная Сербия подарила радость – радость от встречи с людьми, которые любят книгу, дорожат ею и не видят без нее своего будущего.

Георгий Михайлович Гупало, генеральный директор и главный редактор  издательства «Даръ», 
член Правления Ассоциации книгоиздателей России (АСКИ).



К большому сожалению, тесными отношения российских и сербских издателей в последние 25 лет назвать нельзя. Взаимно сократилось число переводов, редкими стали взаимные визиты на книжные ярмарки, нет системы взаимного информационного представления книжных новинок и издательских программ. Книжные новинки отсутствуют в книжной торговле, учебных и библиотечных центрах. Год назад Ассоциация книгоиздателей России (АСКИ) и Ассоциация издателей и книготорговцев Сербии подписали Протокол о сотрудничестве, который предусматривает вышеуказанные системные действия. Первые шаги уже сделаны. В 2012 году представитель АСКИ, член Правления О. А. Зимарин был гостем Ассоциации издателей и книготорговцев Сербии, выступал с презентацией на Белградской ярмарке. В сентябре этого года Президент Деян Папич и генеральный секретарь сербской ассоциации Вук Вукичевич стали гостями ММКВЯ, приняв участие в ряде мероприятий.

Наконец, поездка делегации АСКИ и предоставление возможностей презентации новинок и программ – тоже стали следствием действия Протокола. Мы довольны тем, что осуществились близкие, искренние контакты, причем, имели они, безусловно, деловое содержание. Произошел обмен рекомендательными списками избранных книжных новинок, который может служить импульсом для активизации рынка авторских прав и перевода. Довольны и тем, что встреча сербских и российских издателей прошла в представительном варианте и в ней участвовали, помимо москвичей, издатели Санкт-Петербурга, Камчатки, Северного Кавказа (г. Нальчик).

Готовим продолжение этой работы и ждем следующих встреч с сербскими коллегами на ММКВЯ-2014 и Белградской ярмарке – 2014. Видим несомненный смысл расширения нашего участия в этой ведущей балканской ярмарке, которая способствует продвижению российской книги также и в Болгарию, Македонию, Словению, Грецию.

О. В. Филимонов, вице-президент Ассоциации книгоиздателей России


© Опубликовано в журнале "Книжная индустрия", №10, декабрь, 2013



Еще новости / Назад к новостям


Forum with id 18 is not found.