Сайт функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

04.11.2014

Страсти по Венечке

Когда мы говорим «хорошая книга», то имеем в виду прежде всего текст. Но на самом деле «хорошая книга» – это не только интересное литературное произведение, но и красивое, грамотно составленное, снабженное полезным поисково-справочным аппаратом издание. И в отличие от литературной, с критикой «издательской» дела обстоят гораздо хуже.

Самый известный и, пожалуй, единственный «издательский» критик – Аркадий Эммануилович Мильчин, автор множества словарей и справочников по культуре издания, в которых разбираются типичные ошибки редакторов и даются практические советы.

Совсем недавно, 22 марта 2014 года, Аркадия Эммануиловича не стало, и «издательской» критикой больше никто не занимается. Мы решили продолжить дело знаменитого редактора. В рубрике «Культура издания» мы будем разбирать самые разные издания, рассказывать, что в них сделано хорошо, а что не очень. И посвящаем мы новую рубрику памяти Аркадия Эммануиловича Мильчина.

Рубрику ведет Алина Сайдашева. 


Венедикту Ерофееву не повезло с изданиями как при жизни, так и после смерти. Как только издатели ни измывались над ним: тут вам и газетная бумага со слепым шрифтом, и нежелание издателей тратиться на текстологическую подготовку. Плохую редактуру прикрывают уклончивым «Печатается в авторской редакции», а невзрачные обложки делают, видимо, оттого, что книги Ерофеева довольно редкие, поэтому их купят практически в любой обложке.

Издания, анализируемые в статье

1. Автор: Венедикт Ерофеев

Название: Москва – Петушки

Издательство: ИД «Союз»

Год издания: 2011

Формат: 60x90 / 16

Твердый переплет

Количество страниц: 144

ISBN 978‑5‑904118‑01‑3




2. Автор: Венедикт Ерофеев

Название: Записки психопата

Издательство: ИД «Союз»

Год издания: 2011

Формат: 60x90 / 16

Твердый переплет

Количество страниц: 192

ISBN 978‑5‑904118‑03‑7




3. Автор: Венедикт Ерофеев

Название: Вальпургиева ночь

Издательство: ИД «Союз»

Год издания: 2011

Формат: 60x90 / 16

Твердый переплет

Количество страниц: 96

ISBN 978‑5‑904118‑02‑0

И вот нам в руки попали книги, выпущенные издательским домом «Союз»: «Москва – Петушки», «Записки психопата», «Вальпургиева ночь». Все они проиллюстрированы художником Антоном Болкуновым, не влюбиться в работы которого невозможно. Но при этом оформлены издания так, что редактору хочется то ли плакать, то ли смеяться. Такие можно иронично назвать «прелестными», потому что пройти мимо них сложно, а странности в изданиях заметит даже непрофессиональный читатель.

Переплет. Первая сторонка переплета – прекрасно. С ней сложно напортачить: там только имя автора и заголовок. Переворачиваем и смотрим заднюю сторонку. Перед нами фотографии Ерофеева не по центру на двух книгах из трех и под ними выдержки из произведения (тоже не по центру). На книге с поэмой «Москва – Петушки» – гарнитура, похожая на Arial; на «Вальпургиевой ночи» – светлый Times New Roman; на «Записках психопата» – Times New Roman полужирный. Пусть о существовании других гарнитур дизайнеры не вспомнили, но делать их разными на изданиях одной серии, да еще и применять полужирное начертание…

Титул. Издатель не указал жанр произведения (что не является обязательным, но все же желательно), зато себя издатель обозначил так: «Издательский Дом СОЮЗ». К чему эти неоправданные прописные буквы? В гарнитурах во всех трех книгах тоже расхождение, точнее, не в гарнитурах, а в кегле.

Оборот титула. Думаем, не стоит придираться к неверно составленным аннотированным карточкам, раз уж издатель допустил ошибки и не в столь тонких вещах, как библиография. Скажем только, что указания на жанр произведения и здесь нет, а вместо аннотации в книгах помещена грозная надпись: «Все права на книгу на русском языке принадлежат индивидуальному предпринимателю Воробьеву В. А. …» Кто есть Воробьев В. А. и почему он вдруг получил права «на книгу», а не на текст (права на который должны быть у наследников) и не на оформление (права на него обычно принадлежат издательству)? Об этом остается только догадываться.

Воробьев В. А. фигурирует также внизу оборота титула – на всех трех книгах стоит его копирайт, без пометки, указывающей на объект защиты права. По-прежнему остается непонятным, на что именно у Воробьева В. А. права. Также имеется копирайт ИД «Союз».

Для наглядности приводим копирайт из книги «Вальпургиева ночь»:

© Венедикт Ерофеев (наследники)

© ИП Воробьев, 2011

© ООО «Издательский Дом «СОЮЗ», 2011

Меж тем по ГОСТу Р 7.0.1–2003 «Издания. Знак охраны авторского права. Общие требования и правила оформления» должно было быть так:

© Фамилия наследника, год первой публикации произведения

© ООО «Издательский дом Союз», 2011

© Болкунов А. П., иллюстрации, 2011.

К слову, о художнике редакторы вспомнили только один раз – во время подготовки книги «Москва – Петушки». Из каталожной карточки и знака охраны авторского права этого издания можно узнать, кто автор иллюстраций. На «Записках психопата» и «Вальпургиевой ночи» упоминаний о каком‑либо художнике нет никаких. А меж тем иллюстрации – лучшее, что есть в этих книгах.

Выпускные данные. Здесь издатель снова использует примитивную гарнитуру, до боли напоминающую Times New Roman, зачем‑то выделяет фамилию автора полужирным, имя оставляет светлым, а жанр произведения указан только на книге «Москва – Петушки». Можно понять, что при оформлении издания «Записок психопата» с определением жанра возникли трудности, но почему редакторы нигде не написали, что «Вальпурги-ева ночь», например, – это пьеса, а не роман или повесть?

На выпускных данных читатель не найдет фамилий редактора, корректора или верстальщика, в общем, ни одного упоминания о лицах, которые подготовили к печати эти три издания. Так что мы не узнаем, кто несет ответственность за многочисленные ошибки в оформлении. Может, фамилии не указаны намеренно?

Текст. Почти наверняка можно сказать, что текстологической работы при подготовке изданий не проводилось. Редакторы даже не указали источники, из которых они брали тексты произведений. Тексты в разбираемых изданиях не вычищены и не вычитаны. При этом редакторы не попытались прикрыться пометкой «Печатается в авторской редакции с сохранением авторской орфографии и пунктуации». К слову, опечатки или описки, которые авторы делают в дневниках, не имеют никакого отношения к авторской орфографии и пунктуации. Это просто опечатки и описки. Даже великим писателям не приходит в голову вычитывать и править свои дневники.

Верстка. О правилах верстки и типографики издатели имеют такое же смутное представление, как и об оформлении служебных полос. По унизительно маленьким полям, все той же примитивной гарнитуре, то коротким, то длинным тире складывается впечатление, что верстали книги в Microsoft Word. Абзацы часто заканчиваются прописными буквами и начинаются с тире (и это не диалоги), на каждой второй странице верстальщик оставил висячую строку, вгонкой и выгонкой строк он тоже не озадачился.

Со гарнитурами в изданиях полная неразбериха. Верстальщик для заголовков и подписей к иллюстрациям использовал с десяток разных гарнитур и все возможные их начертания. Смотрится это диковато.

Колонтитулов нет (впрочем, они не обязательны), колонцифры втиснуты на каждую страницу, в том числе и на страницы с полосными иллюстрациями и на концевые полосы, что не соответствует правилам типографики.

Резюме. Настолько неграмотные издания, наверное, столь же редки, как и абсолютно правильно подготовленные. Но за великолепные иллюстрации можно простить издателям многое. А иллюстрации действительно потрясающие, поверьте. Так что денег, которые можно потратить на эти книги, вы не пожалеете. И любому редактору иметь в библиотеке показательные примеры, как не надо делать книги, тоже не помешает.

Erofeev_3_608.jpg

Erofeev_4_608.jpg


© Опубликовано в журнале «Книжная индустрия», №8, октябрь, 2014



Еще новости / Назад к новостям